| He kills Captain MacKay when his unit is destroyed while retreating from Hébécrevon. | Он убивает капитана МакКея, когда его отряд уничтожен во время отступления из Гебекревона. |
| Sherry is separated from Claire while fleeing from Umbrella soldiers sent to kill all witnesses of the viral outbreak. | Шерри разделилась с Клэр во время побега от солдат Umbrella, посланных убить всех свидетелей распространения вируса. |
| He stated that the problems began when he suffered with insomnia while touring. | Он заявил, что проблемы начались, когда он страдал от бессонницы во время гастролей. |
| Dr. Cohen died on August 16, 2001, while climbing Mount Kilimanjaro in Tanzania. | Коэн погиб 16 августа 2001 года во время восхождения на гору Килиманджаро в Танзании. |
| Croatia also unsuccessfully tried to submit a film in 1991 while the country was in the process of achieving international recognition. | Хорватия так же неуспешно пыталась подать заявку в 1991 году, в то время, когда страна была в процессе получения международного признания. |
| Some stages feature moving elements and platforms and hazards that harm players, while others lack these elements. | На некоторых этапах присутствуют движущиеся элементы, платформы и опасности, которые вредят игрокам, в то время как на других они отсутствуют. |
| She continued to study music throughout her life even while working towards her Ph.D. in neuroscience. | Она продолжала заниматься музыкой на протяжении всей своей жизни, даже во время работы над докторской диссертацией в области неврологии. |
| Migrants with valid visas and documentation were allowed immediate entrance, while asylum-seekers would be detained in a migration center for 45 days. | Мигрантам с действительными визами и документами был разрешен немедленный въезд, в то время как просители убежища содержались в миграционном центре в течение 45 дней. |
| Clipping function is to package the re-reading, while that can be clipped articles, news or photographs. | Мозаика функция заключается в пакете повторного чтения, в то время, которое может быть обрезано статей, новостей или фотографий. |
| Honduras exports coffee, while Uruguay exports mainly pharmaceuticals and rice. | Гондурас экспортирует кофе, в то время как Уругвай экспортирует в основном фармацевтические препараты и рис. |
| Brazil won their eighth title, while Argentina could have won their fifteenth. | Бразилия выиграла свой восьмой титул, в то время как Аргентина могла выиграть свой пятнадцатый. |
| I was very religious while at school in Switzerland. | Я был очень религиозен во время учёбы в Швейцарии. |
| He angrily asks Brody why he came home alive, while Walker was killed. | Он гневно спрашивает Броуди, почему он вернулся домой живым, в то время как Уокер убит. |
| The governor is arrested by Wild Bill and his men while Singh's fate is unknown. | Губернатор арестован Диким Биллом и его людьми, в то время как судьба Сингха неизвестна. |
| At the time, such demands were revolutionary, while today they are the basis of Faroese politics. | В то время такие тезисы были революционными, а сегодня они являются основой фарерской политики. |
| After a while he called me back and gave in. | Через некоторое время он перезвонил мне и сдался». |
| He argues that this was due to a decrease in estate inequalities, while wage inequalities remained stable. | Он утверждает, что это связано с уменьшением имущественного неравенства, в то время как неравенство в заработной плате оставалось стабильным. |
| Robbins founded Jawbox while Moffett joined Wool, and the two later reunited in Burning Airlines. | Роббинс сформировал Jawbox в то время, как Моффетт присоединился к Wool, и позже оба воссоединились в en:Burning Airlines. |
| She became interested in the film industry while working at her college job as a tour guide at Universal Studios. | Она заинтересовалась киноиндустрией во время работы в колледже в качестве гида в Universal Studios. |
| When two enemy squads meet on the battlefield, they are frozen in an encounter while time continues to pass. | Когда два отряда врага встретятся на поле боя, они заморожены в бою, а время продолжает проходить. |
| He was killed sometime between 1918 and 1923 while fighting in the army. | Он был убит где-то между 1918 и 1923 годом во время боевых действий. |
| During the summertime, people build yurts there, where you can try the Kyrgyz traditional drink Kymys while enjoying the beauty of the landscape. | В летнее время здесь строят юрты, где можно попробовать кыргызский традиционный напиток кымыз, наслаждаясь красотой ландшафта. |
| Paley, visibly conflicted, does nothing while Janet is seen talking to the ambassador herself. | Пэйли, который явно испытывает конфликт, ничего не делает, в то время как Джанет сама говорит с послом. |
| That night, Stewie breaks Meg's glasses because he hates being watched while he sleeps. | Той же ночью Стьюи разбивает очки Мег, потому что «не любит, когда на него смотрят во время сна» (hates being watched while he sleeps). |
| On 22 April 1999, several dozen Falun Gong practitioners were beaten and arrested in the city of Tianjin while staging a peaceful sit-in. | 22 апреля 1999 года несколько десятков практикующих Фалуньгун были избиты и арестованы в городе Тяньцзине во время проведения мирного сидячего протеста. |