| And like so many women who chose career over family, I've decided to take my life in a different direction while there's still time. | И, как многие женщины, которые предпочитали карьеру семье, я решила повести свою жизнь в другом направлении, пока есть время. |
| It's not as powerful as it was while the Harmonic Convergence, but if I get close enough I can do it. | Я не так сильна, как во время Гармонического Сближения, но, если сократить дистанцию до места, у меня получится. |
| His name was Nathan Hale, and he was captured while he was on a mission for me. | Его звали Нэйтан Хейл, его взяли в плен во время выполнения секретного задания. |
| You see, while it continued your journey to London, Mme Middleton returned to Hunter's Lodge. | В то время, как вы едете в Лондон, мадам Мидлтон возвращается в охотничий дом. |
| Well, I used to believe that, until I slipped a disc while stretching one of my hamstrings. | Я верил в это, пока не потянул мышцу во время растяжки. |
| The quarter is your home, but I would like to stay a while, if I'm still welcome. | Этот квартал ваш дом, но я хотел бы остаться на некоторое время, если приглашение все еще в силе. |
| Might I entertain you while you eat? | Могу я развлечь вас во время трапезы? |
| I'll tell them about you and your friends sneaking around town while you're supposed to be having a time out. | Я расскажу им о тебе и твоих подругах, ошивающихся вокруг города в то время, когда вы не должны общаться. |
| I'm awfully sorry to have to go while you're still on your vacation, but try to understand. | Мне очень жаль, что я уезжаю во время ваших каникул, но постарайтесь понять. |
| Avery and I broke up a while. | Эвери и я расстались на некоторое время |
| Did she tell you to help yourself to tea while you were here? | Она говорю вам, чтобы помочь себе к чаю в то время как вы были здесь? |
| You can't expect me to sit on my pregnant laurels while Chuck gets away with a secret double life. | Не думай, что я буду почивать на лаврах моей беременности, в то время как Чаку сходит с рук его секретная двойная жизнь. |
| During this SIM, while you are trying to survive | Во время работы тренжера, в то время, как вы будете пытаться выжить, |
| Even while Mary's condemned as a sinner? | В то время, как Мэри будет порицать за грехи? |
| The name partner in question was the one she had an affair with while he was embezzling money from the firm. | У нее был роман с вышеупомянутым именным партнером, в то время как он присваивал деньги фирмы. |
| Then she reads MY paper and eats breakfast, getting crumbs over as much of the table as she can, all while I'm trying to work. | Затем она читает МОИ бумаги и ест завтрак, и крошит, как может, по всему столу, а я в это время пытаюсь работать. |
| I was talking to some friends to make time for my horse... to rest a while, and refresh this old man's... | Я говорил с моими друзьями чтобы дать лошади... отдохнуть некоторое время и промочить... |
| I mean, everyone told us that it might take a while, but... | Я имею в виду, что все говорят нам, что это может занять некоторое время, но... |
| And after a while, these choices... they make you crazy. | Через какое-то время, этот выбор... начинает сводить с ума. |
| I upped my training, and it's taking a while to get used to it. | Я усилила нагрузки, нужно время, чтобы привыкнуть. |
| For the first time in a long while, I saw how easy it would be for me to fall back into my old life. | Первый раз за долгое время я... поняла, что с легкостью могу вернуться к той, старой жизни. |
| But you should enjoy me while I'm here, 'cause as soon as I leave, so does the attention. | Но рекомендую вам с пользой потратить мое время. потому что когда я уйду, мне будет не до вас. |
| Over the past short while, I have had the distinct pleasure Of getting to know this beautiful couple As they have written their vows. | За последнее время, для меня было особым удовольствием узнать эту замечательную пару, после того, как они написали обеты. |
| Matt, I'll dig for both of us while you get a couple hours shut-eye. | Мэтт, я могу копать за нас обоих ты в это время можешь поспать несколько часов. |
| Miss Eton, there's been a lot of talk about the affair you had while at Pearson Hardman. | Мисс Итон, ходило много разговоров о романе, который у вас был во время работы здесь. |