| So after a while, we could take that out, use it as a lightweight building block. | И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок. |
| But after a while, this wears off. | Но спустя некоторое время это прошло. |
| And after a while, patterns become obvious. | И, спустя какое-то время, выявляются тенденции. |
| Đurić's father worked for the railways while also playing semi-professional football. | Отец Джурича работал железнодорожником, а в свободное время играл в футбол на полупрофессиональном уровне. |
| He then worked as a part-time private investigator and a youth counselor while attending Brooklyn College. | Позже работал частным сыщиком на полставки и общественным наставником во время обучения в Бруклинском Колледже. |
| Now, this was a dreaded question that I got asked a lot by locals while traveling. | Этот ужасный вопрос мне часто задавали во время путешествия местные жители. |
| It's kind of a passion that comes from doing the best and having flow while you're working. | «Успех - это вид страсти, которая приходит к тебе, когда ты делаешь всё на что способен и находишься в «потоке» во время работы. |
| It took them a while to formulate plan B. | Формулировка плана Б заняла некоторое время. |
| And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. | Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска. |
| You must've had a hallucination while you had the seizure. | Наверное, у тебя были галлюцинации во время припадка. |
| So while these people are being trained, others are collecting the materials. | В то время, как эти люди обучаются, другие собирают материалы. |
| During the spring of 2001, while NTV ownership was changing, TNT broadcast NTV programs. | Весной 2001 года, во время смены собственника телекомпании НТВ, ТНТ показывал программы НТВ. |
| The HoloLens can be operated while charging. | HoloLens можно использовать во время зарядки аккумулятора. |
| His marriage while still an undergraduate probably accounted for his low place in the tripos. | Его ранее вступление в брак, будучи ещё студентом, вероятно, объясняет его низкое место во время экзамена на степень бакалавра с отличием. |
| Vannes' garrison was flanked, a part of the city's defenders managed to escape while the rest was massacred. | Гарнизон Ванна оказался в окружении, части защитников города удалось бежать, в то время как другие были убиты. |
| Her father met her Romanian mother while studying veterinary medicine in Bucharest. | Родители познакомились во время учебы на ветеринаров в Бухаресте. |
| He welcomed all inquiring scholars, provided they did not disturb him while at work. | Он приветствовал все вопросы учёных о прочитанном им в книгах, если только люди не мешали ему во время работы. |
| Phantom ringing may be experienced while taking a shower, watching television, or using a noisy device. | Люди могут услышать фантомные «звонки» во время принятия душа, просмотра телевизора или использования фена. |
| Anandapala was succeeded by Nardjanpal, while Mahmud pushed his conquests into Hindustan. | Анандапалу сменил Нарджанпал, в то время как Махмуд продвинулся в своих завоеваниях в Индостан. |
| Was run down by a car while crossing the street. | Была сбита машиной во время разговора по телефону, когда переходила улицу. |
| Following graduation, she moved to Los Angeles to pursue a career in music while attending law school. | После окончания школы она переехала в Лос-Анджелес, чтобы продолжить музыкальную карьеру во время учебы в юридической школе. |
| Go to hell! , while still in her uniform. | К оружию!», во время прогулок не расстается с тростью. |
| After a while the connection of Kisa's fish's metal fin starts glowing. | Однако через некоторое время металлическая рыба, которую она сделала, начинает светиться. |
| Jack then attempts to steal Merlin's wand while Merlin concentrates on the whereabouts of the Grail. | Выбравшийся оттуда Джек пытается украсть волшебную палочку у Мерлина, который в это время сконцентрировался на местонахождении Святого Грааля. |
| The Imperial Ethiopian Army also carried out a number of these atrocities while fighting the Eritrean separatists. | В то же время вооружённые силы Эфиопии вели боевые действия против эритрейских сепаратистов. |