| Took me a while to realize that I was raised with manners. | Мне понадобилось время, чтобы я вспомнил о хороших манерах. |
| It gets serious, and then after a while they break up. | Всё становится серьёзным, а спустя некоторое время они расходятся. |
| But after a while, the phone stopped ringing, the people went away. | Но через некоторое время, телефон прекратил звонить. |
| It's rude to keep phones on the table while eating. | Это невежливо во время еды класть на стол телефон. |
| It's been a while since I've chatted with the senator. | Это было время, так как Я беседовал с сенатором. |
| It took a while to figure it out. | Мне потребовалось время, чтобы разобраться. |
| A weapons merchant friend has it... so it may take a while. | Есть у торговцев оружием... так что на это потребуется время. |
| After a while, you've got a shadow. | Спустя время у тебя появится тень. |
| After a while, he started to see them when he was awake, too. | Через время он стал видеть их и наяву. |
| Maybe after a while you could even move in yourself. | Может через какое-то время ты и сам переедешь. |
| He might be in there a while. | Он может пробыть там какое-то время. |
| They shot him while we were talking. | Его застрелили во время нашего разговора. |
| A lot of guys take a while to get started. | Многим ребятам нужно некоторое время, чтобы начать. |
| Took me a while to open the lock-down window, but it's a 40-foot drop. | Заняло некоторое время открыть запертые окна, но тут 12 метров высоты. |
| But we've been able to do some serious good while we're here. | Но мы смогли сделать кое-что хорошее за то время, что мы здесь. |
| You figured out his scam while finding time to dodge me. | Ты разгадала его схему, пока находила время обманывать меня. |
| Either that or he's buying time while his guys get the contraband out the back door. | Или это, или он тянет время, пока его люди выносят контрабанду через заднюю дверь. |
| Murdered in the driveway while Keith Mantel's holding a fundraiser for our brave lads on the boats. | Убит на подъездной дорожке, в то время как Кейт Мантел проводит сбор средств для наших отважных парней на подлодках. |
| I sent him to take care of the women a while ago. | Я послал его позаботиться о женщинах некоторое время тому назад. |
| You should sleep while you can. | Тебе стоит поспать, пока есть время. |
| And after a while, patterns become obvious. | И, спустя какое-то время, выявляются тенденции. |
| Seems that while we've been away there's been this rumor about the true value of the company. | За время нашего отсутствия там прошёл слух о подлинной стоимости этой компании. |
| Except you didn't realize that Junior changed while he was away. | Вот только вы не знали, что Джуниор за время отсутствия изменился. |
| The thing is, though, that after a while, things flattened out. | Однако спустя какое-то время мощности перестали расти. |
| Well... It is a good idea to take things easier while pregnant. | Ну... во время беременности лучше не нервничать. |