Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
Took me a while to realize that I was raised with manners. Мне понадобилось время, чтобы я вспомнил о хороших манерах.
It gets serious, and then after a while they break up. Всё становится серьёзным, а спустя некоторое время они расходятся.
But after a while, the phone stopped ringing, the people went away. Но через некоторое время, телефон прекратил звонить.
It's rude to keep phones on the table while eating. Это невежливо во время еды класть на стол телефон.
It's been a while since I've chatted with the senator. Это было время, так как Я беседовал с сенатором.
It took a while to figure it out. Мне потребовалось время, чтобы разобраться.
A weapons merchant friend has it... so it may take a while. Есть у торговцев оружием... так что на это потребуется время.
After a while, you've got a shadow. Спустя время у тебя появится тень.
After a while, he started to see them when he was awake, too. Через время он стал видеть их и наяву.
Maybe after a while you could even move in yourself. Может через какое-то время ты и сам переедешь.
He might be in there a while. Он может пробыть там какое-то время.
They shot him while we were talking. Его застрелили во время нашего разговора.
A lot of guys take a while to get started. Многим ребятам нужно некоторое время, чтобы начать.
Took me a while to open the lock-down window, but it's a 40-foot drop. Заняло некоторое время открыть запертые окна, но тут 12 метров высоты.
But we've been able to do some serious good while we're here. Но мы смогли сделать кое-что хорошее за то время, что мы здесь.
You figured out his scam while finding time to dodge me. Ты разгадала его схему, пока находила время обманывать меня.
Either that or he's buying time while his guys get the contraband out the back door. Или это, или он тянет время, пока его люди выносят контрабанду через заднюю дверь.
Murdered in the driveway while Keith Mantel's holding a fundraiser for our brave lads on the boats. Убит на подъездной дорожке, в то время как Кейт Мантел проводит сбор средств для наших отважных парней на подлодках.
I sent him to take care of the women a while ago. Я послал его позаботиться о женщинах некоторое время тому назад.
You should sleep while you can. Тебе стоит поспать, пока есть время.
And after a while, patterns become obvious. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
Seems that while we've been away there's been this rumor about the true value of the company. За время нашего отсутствия там прошёл слух о подлинной стоимости этой компании.
Except you didn't realize that Junior changed while he was away. Вот только вы не знали, что Джуниор за время отсутствия изменился.
The thing is, though, that after a while, things flattened out. Однако спустя какое-то время мощности перестали расти.
Well... It is a good idea to take things easier while pregnant. Ну... во время беременности лучше не нервничать.