| I sat and waited while the man disappeared. | Я села и ждала некоторое время. |
| Her Highness checked out a short while ago. | Ее Высочество уехали некоторое время назад. |
| 10-year-old Daniel Lanham was reported missing while on a camping trip with his father last November. | 10-летний Дениэл Ланхем исчез во время похода со своим отцом в прошлом ноябре. |
| Brody slipping out of the country while you were unconscious for 14 hours. | Броуди убегал из страны, а ты в это время, 14 часов к ряду, была без сознания. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
| Okay, but it'll take a while. | Хорошо, но это займет некоторое время. |
| Just taken me a while to accept it. | Дай мне время, чтобы свыкнуться с этим. |
| Mom freed herself of debts for a short while. | Мама на время разделалась с долгами. |
| After a while it was the same old Marlon, came and went as he pleased. | Через какое-то время он стал прежним Марлоном, приходил и уходил, когда хотел. |
| I guess it will take a while to get over being dumped by the love of my life. | Полагаю, должно пройти время, чтобы оправиться после расставания с любовью всей жизни. |
| Attempting to access impulse flow regulators while engines are engaged is not recommended. | Попытка получить доступ к регуляторам потока импульса во время работы двигателей не рекомендуется. |
| He's been gone for quite a while. | Его не было довольно долгое время. |
| Well, while you two were sharing, | Хорошо, в то время как ты двое говорили, |
| So you saw the article on the importance of taking frequent walks while you're pregnant. | И ты видела важную статью... с обсуждением насчет прогулок во время беременности. |
| That means Chad is free to pull off his score while I'm pulling off my con. | Что означает, что Чад может провернуть его дельце в то время как я проворачиваю свою аферу. |
| Madison, while you're in high school, | Мэдисон, в то время как ты находишься в средней школе, |
| It was while I was speaking with him the first shot was fired, sir. | Как раз во время нашего разговора и раздался первый выстрел, сэр. |
| Then improve your ways, while there is still time. | Тогда исправляйтесь, пока еще есть время. |
| You should have tried creeping along the corridor while we still had time. | Лучше бы ты проскользнул ко мне, когда у нас еще было время. |
| A while back, these guys approached me with an offer. | Некоторое время назад, эти ребята обратились ко мне с предложением. |
| We need you to confirm your whereabouts while on liberty. | Нам нужно знать, где ты был во время увольнения. |
| Second, no earbuds while riding. | Во-вторых, никаких наушников во время езды. |
| They expressed some interest a while back. | Они выразили интерес некоторое время назад. |
| The Defiant will be unable to raise shields or cloak while deploying the mines. | "Дефаент" не сможет активировать щиты и маскировку, в то время как начнется развертка мин. |
| It took me a while, but I think I finally put it together. | Мне потребовалось некоторое время, но я думаю, я наконец то вспомнила. |