With which he was buying me dry martinis... |
на них он угощал меня мартини. |
There isn't one in which you haven't told the recipient to... keep out of danger and get home safely to his mother. |
И в каждом из них ты говоришь адресату, чтобы он не рисковал зря и вернулся домой к маме. |
So he's probably just trying to draw this one out to avoid that one, which I hear is a total yawn. |
Он возможно пытается украсить одно их них, избегая такого, которое мне приходится слушать, от которого тянет зевать. |
You never know which one of these has what you're looking for. |
Никогда не знаешь, в каком из них то, что ты ищешь. |
They have a strong motive, and they can prove opportunity ~ because she was in London, which we do not deny. ~ No. |
У них есть серьезный мотив, и они могут доказать возможность, потому что она была в Лондоне, мы не отрицаем. |
It is a thing... which she'll prove when her parents show up and you start protecting her from them. |
Это... будет доказано, когда ее родители покажутся, и ты начнешь защищать ее от них. |
And they would've had to have the seating plan to know which glass was Brandt's. |
И у них должен был быть план мест за столом, чтобы знать где бокал Брандта. |
There are so many versions to it, I can't tell which one is the right one. |
Здесь столько вариантов, что я не могу сказать, который из них верный. |
My sweater is one of them I do not know which one. |
Мой пуловер в одном из них, и я не знаю, в каком. |
There were deserted apartments everywhere, which we only had to enter. |
Пылились брошенные квартиры, и можно было занять любую из них. |
But none of them was the mastermind, which is made abundantly clear by the fact that they're all dead. |
Но никто из них не был организатором, что совершенно очевидно, так как все они мертвы. |
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour. |
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа. |
So which one do you think it is? |
Так который из них, как ты думаешь? |
Okay, which one am l? |
Хорошо, кто из них я? |
And which one rides the red horse? |
А который из них на красном коне? |
The drone has to be physically taken out, and we have no way of knowing which one they'll even attempt to access. |
Беспилотник должен быть физически уничтожен и мы не сможем узнать к какому из них они получили доступ. |
I didn't know which one was eating at Raul, so I just got the whole nest. |
Я не знаю, какая из них ела Рауля, так что я захватил всю семейку. |
Even if we knew which one had your money, only Charles and this Martin character can make withdrawals. |
Даже если бы мы знали, на котором из них твои деньги, только такие персонажи как Чарльз и Мартин могут их снять. |
That is definitely the sound of throbbing bass, which can mean only one thing. |
Это определенно басы, и для них - лишь одна причина. |
The judge says he wants them to have separate counsel, which is why I need you. |
Судья постановил, что у них должны быть разные адвокаты, вот почему ты мне нужен. |
which I didn't mention yet, |
О них я ещё не говорил. |
So which one are you sleeping with? |
С которой из них ты спишь? |
And she didn't even put her parents in any of them, which indicates that she felt totally vulnerable, like nobody could help her. |
И ни на одном из них нет её родителей, что показывает, насколько уязвимой она себя чувствует, будто никто не может помочь ей. |
Apart from school concerts, which are no fun at all, so we go to those. |
Не считая школьных концертов, в которых никакого развлечения нет, но на них мы как раз ходим. |
I wonder which is the more important to them? |
Интересно, что для них более важно? |