Примеры в контексте "Which - Них"

Примеры: Which - Них
So, we thought of introducing dates, which can stand salinity and also have no marketing constraints. Поэтому мы подумали о том, чтобы внедрить финики, которые являются соленостойкими и, кроме того, на них не распространяются ограничения, касающиеся сбыта.
Except the ones with asthma, which is all of them. Кроме тех у которых астма, которая, правда, у них у всех.
UNHCR must review its priorities and special programmes for Africa, to which should be allocated more resources. УВКБ должно пересмотреть свои приоритеты и специальные программы для Африки в целях выделения для них большего объема ресурсов.
We will also have to locate throughout the country paying jobs and training which can facilitate their social and economic reintegration. Мы также должны будем подыскать для них в стране оплачиваемую работу и обучить их, что может облегчить их социальную и экономическую реинтеграцию.
Also, these have wide limits which have or had not been fully utilized for building. Кроме того, у них есть еще не задействованные полностью значительные резервы для строительства.
Some of these are issues which can be solved without much difficulty. Некоторые из них могут быть решены без значительных затруднений.
They have midriff blubber, which they can control... У них есть жир в зоне живота, которым они могут управлять...
No, I have no doubt which one is your dad. Не надо, у меня нет никаких сомнений по поводу того, кто из них твой отец.
It is taken up in the document on the programme of work, which will be distributed. О них говорится в документе о программе работы, который будет распространен позднее.
MICIVIH expressed its concern about the vagueness of the accusations against the detainees, which did not specify individual charges. МГМГ выразил свою озабоченность в связи с нечетким формулированием обвинений в отношении задержанных, в которых не уточнялись обвинения каждого из них.
One was the current definition of official development assistance, which excludes programmes aimed primarily at the restoration of a safe and secure environment. Одно из них - это нынешнее определение "официальной помощи в целях развития", которое исключает программы, направленные главным образом на восстановление спокойной и безопасной обстановки.
Those views were accepted by his Government, which attached great weight to them and drew them to the attention of others. Эти мнения признаются его правительством, которое придает им большое значение и обращает на них внимание других стран.
The first of these was the breakdown of medieval society, which gave way to an uncontrollable drive to create a new order. Первым из них стал распад средневекового общества, который сменился безудержным порывом к созданию нового порядка.
They should be apprised of their rights and alerted to circumstances which put them at risk. Их нужно информировать об их правах и условиях, которые могут быть для них опасными.
Jamaica, which was currently chairing that Group, should have appeared instead. Вместо них должна была фигурировать Ямайка, представитель которой в настоящее время является председателем этой группы.
Member States would have to work together to determine which programmes no longer served their original purpose. Государства-члены должны действовать сообща, с тем чтобы определить, какие программы больше не соответствуют установленным для них первоначальным целям.
Member States were requested to submit their views on the future of the Council, which several did. К государствам-членам обратились с просьбой изложить свои мнения относительно будущего Совета, что некоторые из них и сделали.
The oldest programme is the German "Blue Angel", which was established in 1977. Старейшая из них - немецкая программа "Блу эйнджел", учрежденная в 1977 году.
Each operates within the structure of the General Assembly resolution which created it. Каждая из них функционирует в рамках той резолюции Генеральной Ассамблеи, на основе которой она была создана.
The speed with which the democratization processes are taking place caught the international community somewhat by surprise. Стремительность, с которой протекают в них процессы демократизации, в известном смысле застала международное сообщество врасплох.
Many of them have activities which directly or indirectly aim at facilitating the integration of immigrants into Swedish society. Многие из них ведут деятельность, которая непосредственно или косвенно направлена на содействие интеграции иммигрантов в шведское общество.
The secretariat would ascertain whether any of those States parties had submitted a core document, which constituted the first part of a report. Секретариат проверит, представили ли некоторые из них базовый документ, являющийся первой частью доклада.
Law enforcement officials, financial authorities and health personnel were left helpless before a problem which was often new to them. Правоохранительные органы, директивные финансовые органы и медицинский персонал не в силах справиться с проблемой, нередко новой для них.
A key benchmark is the establishment and functioning of institutions which will uphold and secure the human rights standards enshrined in the Constitution. Главный из них - создание и функционирование институтов, обеспечивающих и гарантирующих правозащитные стандарты, закрепленные в конституции.
Moreover, there are a series of laws which regulate different aspects of maternity protection, including those described below. С другой стороны, существует целый ряд правовых норм, регулирующих различные аспекты охраны материнства; среди них можно выделить ряд перечисленных ниже норм.