Women accounted for 38.5 per cent of those promotions (1,789 women), which is 3.4 percentage points lower than for the United Nations system as a whole. |
Женщины составили среди них 38,5 процента (1789 женщин), что на 3,4 процентных пункта ниже, чем в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
In a short period during which Tuva was part of the Russian Empire, the tsarist government pursued an extremely cautious policy on its territory, as in other national regions of Eastern Siberia, in order to avoid aggravation of Chinese, Japanese and Mongolian influence in them. |
В короткий период, на протяжении которого Тува входила в состав Российской империи, царское правительство проводило крайне осторожную политику на её территории, как и в других национальных регионах Восточной Сибири, чтобы избежать обострения в них китайского, японского и монгольского влияния. |
Jay made a group of them - Fam-Lee, which included boys from 13 to 18 years old, four brothers by the name of Pearyer: Berkley, Anthony, Keef and Coree. |
Джей создал из них группу Fam-Lee, в состав которой входили юноши от 13 до 18 лет, четверо братьев по фамилии Pearyer: Berkley, Anthony, Keef и Coree. |
None of these were present on the C64 which had only two cursor keys, requiring the use of the Shift key to move the cursor up or left. |
Ни один из них не присутствовал на C64, который имел только две клавиши курсора, требуя, чтобы клавиша Shift перемещала курсор вверх или влево. |
Now, which one of these men would you really choose? |
Итак, кого из них двоих ты на самом деле выберешь? |
We want to find out whether there's anything Ernest has that other members of the family have not seen, which feature them or may be of interest to them. |
Мы хотим выяснить, располагает ли Эрнест чем-нибудь- фотографиями, воспоминаниями - тем, чего не видели другие члены семьи, что связано с ними, или может представлять для них интерес. |
I'm sorry I keep saying which one? |
Извините, что повторяю... но кто из них? |
So, Terry, which one of these guys dates that girl Deborah? |
Так, Терри, кто из них встречается с той девчонкой, Деборой? |
Sure not, I remember all of them, which one exactly? |
Конечно, нет, я все их помню. А о каком из них? |
Alright, which one makes me smell available? |
Хорошо, какой из них лучше подходит мне? |
which concern my past life and big secrets I'm unable to share with you. |
Я не могу вам о них рассказать, это слишком тяжелые тайны, чтобы разделить их с вами. |
It would be ironic, though, if developed countries - which led the FDI liberalization wave of the past two decades - now led a backlash against FDI. |
Будет иронично, однако, если развитые страны, стоявшие во главе волны либерализации прямых иностранных инвестиций в последние два десятилетия, теперь возглавят движение против них. |
People will probably not buy and sell them unless the markets for them are liquid, which means that a lot of traders must be there at the same time. |
Люди, вероятно, не станут покупать и продавать их, если рынки для них не будут ликвидными, а это означает, что на них должно присутствовать одновременно большое количество участников сделок. |
But how many of them are capable of inventing an entirely new molecule which attacks a specific gene? |
Но сколько из них способны изобрести совершенно новое вещество, атакующее специфичный ген? |
So, the gallery wanted me to have another show in two years, which meant that I really had to paint these paintings much faster than I had ever done them. |
Так, галерея предложила мне сделать следующую выставку через два года, что означало, что я должна рисовать эти картины гораздо быстрее, чем я это делала до них. |
We've gone, in 20 years, from knowing of zero planets outside of our solar system, to now having so many, that we don't know which ones to investigate first. |
За 20 лет от незнания ни одной планеты за пределами Солнечной системы мы пришли к знанию стольких, что мы даже не можем решить, которую из них изучать первой. |
The remarkable speed with which anti-immigration positions buckled indicates that what most Americans want, above all, is a rational approach; they want their political leaders to take responsibility for the issue, rather than running away from it. |
Поразительная скорость, с которой пошатнулись антииммиграционные позиции, показывает, что американцы, прежде всего, хотят рационального подхода - они хотят, чтобы их политические лидеры брали на себя ответственность за проблемы, а не убегали от них. |
I hope that they do not share policy priorities, particularly a change of strategic alliances, which would be equally bad for Greece and for Europe. |
Я надеюсь, что у них нет общих политических приоритетов, особенно в том, что касается изменения стратегических альянсов, что было бы в равной степени плохо и для Греции, и для Европы. |
It is... a clock, which I started at absolute zero... and is now at 87 hours, 22 minutes and 17 seconds. |
Я поставил таймер на ноль. А теперь на них 87 часов, 22 минуты и 17 секунд. |
As a result, the speed at which they are identified, along with the effectiveness of the response, can determine whether an isolated event becomes a global threat. |
Вследствие этого, быстрота их распознавания, а также эффективность реагирования на них, могут определить, сможет ли отдельное событие стать глобальной угрозой. |
The vulnerability of the regimes in Egypt, Tunisia, Libya, Syria, and Yemen, which rely on rigged elections and a repressive state apparatus, reflects their lack of any acceptable source of legitimacy. |
Уязвимость режимов в Египте, Тунисе, Ливии, Сирии и Йемене, которые полагаются на мошеннические выборы и репрессивный государственный аппарат, отражает отсутствие у них какого-либо обоснования их законности. |
After all, while decades of bilateral dialogue have given the United States and Russia a good sense of each other's strategic perspectives - including the issues on which they disagree - China's perception of strategic stability is unfamiliar. |
В конце концов, в то время как десятилетия двустороннего диалога дали США и России хорошее понимание стратегических перспектив друг друга (в том числе относительно вопросов, по которым у них имеются разногласия), китайское восприятие стратегической стабильности неизвестно. |
And they're known because somebody has decided to study them, which means that we're still learning about where they are. |
И мы знаем о них, потому что кто-то когда-то решил изучить этот вопрос, что означает, что мы всё ещё изучаем их местоположение. |
They have needs which have to be met efficiently in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality. |
У них есть нужды, которые необходимо удовлетворять эффективно с точки энергозатрат, стоимости и качества. |
Of course, these technologies imply a shifting of cost and revenues between data holders and data subjects, which is why, perhaps, you don't hear more about them. |
Конечно, эти технологии подразумевают перераспределение стоимости и доходов между владельцами и субъектами данных, именно поэтому, возможно, вы мало знаете о них. |