Примеры в контексте "Which - Них"

Примеры: Which - Них
The first is the universal type, which is defined by a flat-rate benefit structure and universal coverage. Первым из них является универсальный вид, который характеризуется единообразной структурой выплат и всеобщим охватом.
Some restrict the types of cases in which immunity may be offered. В некоторых из них ограничиваются категории дел, при рассмотрении которых может предоставляться иммунитет.
States will be more prepared to join international treaties which they had a chance to negotiate directly. Государства будут в большей степени готовы присоединиться к тем международным договорам, по которым у них имелась возможность непосредственно вести переговоры.
In her opinion, their preparation should be assigned to small groups, which would partly solve the problem of subjectivity in their views. По ее мнению, подготовку этих материалов следует поручать небольшим группам, что отчасти решит проблему субъективности высказываемых в них мнений.
Many in this Hall will focus on those events which have affected them most. Многие в этом зале сосредоточатся на тех событиях, которые отразились прежде всего на них.
Countries which have the resources must come to the fore and fully assume their responsibility to prevent a recurrence of this tragic episode. Необходимо, чтобы страны, обладающие соответствующими ресурсами, проявили инициативу и полностью выполнили лежащие на них обязанности, с тем чтобы не допустить повторения этого трагического эпизода.
Naturally, we welcome the serious efforts which are being made by neighbouring African States in and relating to each one of these trouble spots. Естественно, мы приветствуем серьезные усилия, которые предпринимают соседние африканские страны во всех этих беспокойных точках и вокруг них.
We have participated in and signed many Conventions, which have helped us to shape our own policies. Мы участвуем во многих конвенциях и многие из них подписали, что помогло нам выработать свою собственную политику.
One was an attack against French officials, which had ended in tragedy. Одним из них было нападение на французское официальное лицо, которое закончилось трагедией.
Four tourists were slightly injured by a hand grenade or by a makeshift bomb which was thrown at them in the village of Azaria. Четыре туриста получили незначительные ранения в результате взрыва ручной гранаты или самодельной бомбы, брошенной в них в деревне Азария.
Several representatives stressed the importance of the topic, which a few of them described as being at the very centre of international law. Ряд представителей подчеркнули важность темы, которая, по словам одного из них, составляет сердцевину международного права.
The transition economies as a group had entered a phase of transformation in which some of them had begun to grow again. Группа стран с переходной экономикой приступила к этапу преобразований, который позволил некоторым из них возобновить рост.
Most of them are now coming from Croatia, in which the ethnic cleansing of large towns is currently under way. Большинство из них сейчас прибывают из Хорватии, где в настоящее время в крупных городах проводится этническая чистка.
New syllabi will state the goals which are to be achieved by the end of the fifth and ninth year of school. В них будут указаны цели, которые должны быть достигнуты к концу пятого и девятого годов обучения.
And they also knew which ones were on last legs. Также знали кто из них дышит на ладан.
You haven't told me which one's your ex. Ты так и не сказал, кто из них твой бывший.
They've got nothing, which is why he's so desperate. У них ничего нет, поэтому они в таком отчаянии.
Fifty bucks if you can guess which one's mine. 50 баксов, если угадаешь, которая из них моя.
Most of them did not know their rights, which enabled him to evade tax. Большинство из них не знали своих прав, и это позволило ему избежать налогов и разных пошлин.
All those which set, then always rise again. Те из них, что заходят, всегда восходят вновь.
We're cracking 10,000 possible variations and checking which ones have been used since the crisis began. Мы пытаемся перебрать все 10000 возможный вариантов и проверяем, какие из них были использованы с начала кризиса.
They have six-month long experience, which means they'll show us the ropes. У них опыт полгода, значит, они нас введут в дело.
All right, now we'll see which one really has staying power. Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект.
I'm just figuring out which one's ours. Как раз пытаюсь выяснить, который из них наш.
The two bombs exploded when run over by a jeep, which was damaged. Эти мины взорвались при наезде на них джипа, который получил повреждения.