There are tunnels beneath the compound which connect with the control ducts. |
Некоторые из них соединяются С наружными техническими проходами. |
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm. |
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества. |
One of them - Nanny wasn't sure which - was unstable. |
И одна из них - няня не помнит, кто - была больна. |
So which ones would you kill? |
Ну и кого из них ты хочешь убить? |
I guess I weigh the alternatives and try to decide which is best. |
Думаю, я взвешиваю альтернативы, и решаю, какая из них лучше. |
Do you see which one is different? |
Ты видишь, какой из них отличен ото всех? |
They have their own line of bottled water, which, by the way, tastes like a stagnant pond. |
У них есть собственная линия бутилированной воды, которая, кстати, на вкус как вода из застоявшегося пруда. |
There's no forced entry, which means the marshal left the door open for them. |
Нет взлома, что означает маршал оставил дверь, открытой для них. |
But the heavy industries in which many were employed have now closed, and unemployment is widespread. |
Но предприятия тяжелой промышленности, на которых многие из них работали, сейчас закрылись, и безработица широко распространена. |
Greater heat also speeds the rate at which pathogens inside them reproduce and mature. |
Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них. |
All three alternatives are possible, though it is impossible to predict which one will come to pass. |
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется. |
I'm measuring residual heat levels on the playing cards To determine which one's been touched. |
Я замеряю остаточный уровень нагрева карт, чтобы определить, к какой из них прикасались. |
Each typically supports many family members back home, which also helps to lift entire communities. |
Каждый из них обычно содержит многих членов своей семьи, оставшихся дома, что также помогает улучшению экономической ситуации целых районов. |
The cost of heart failure is 37 billion dollars a year, which is 80 percent related to hospitalization. |
Расходы на сердечную недостаточность составляют 37 миллиардов долларов в год, и 80% из них связаны с госпитализацией. |
They have a very broad approach to education which includes humanities, physical education, the arts. |
У них очень широкий взгляд на образование, в которое входят гуманитарные науки, физическая культура, изобразительное искусство. |
And they can have the possibility of transcending the circumstances under which they were born. |
Чтобы у них была возможность побеждать обстоятельства в которых они были рождены. |
The future of his presidency will depend on which two ever will join into a unified faction. |
Будущее его президентства будет зависеть от того, какие два из них когда-нибудь объединятся в единую фракцию. |
Developing countries also need access for the unskilled labor-intensive services in which they have a comparative advantage. |
Развивающимся странам нужен доступ в сферу трудоёмких низко-квалифицированных услуг, где у них есть относительное преимущество. |
In both cases, independent institutions begin to be perceived as enemies, which the caudillos and their client corporate groups seek to destroy. |
В обоих случаях независимые учреждения начинают восприниматься как враги, которых каудильо и зависимые от них корпорации стремятся уничтожить. |
They have no children with disabilities, which are so dependent on them. |
У них нет больных детей, таким образом они предоставлены сами себе. |
In 2001, there were 38 inhabitants on the island, which is only accessible by boat. |
В 2001 году здесь проживало 38 человек, основным транспортом для них являются лодки. |
You decided which one would live? |
Ты сам выбрал, кого из них оставить в живых? |
One is to have an international conference at which experts can suggest models to calculate exchange rates and politicians can negotiate deals. |
Один из них заключается в проведении международной конференции, на которой эксперты предлагают модели вычисления обменных курсов, а политические деятели договариваются об их применении. |
The levels are composed of platforms on which Keen can stand, and some platforms allow Keen to jump up through them from below. |
Уровни состоят из платформ, на которых Кин может стоять, некоторые платформы позволяют Кину вскакивать через них снизу. |
They have a skill, which makes them much less dependent on foreign aid. |
У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи. |