Some developed countries, for example have negotiated FTAs which reflect their standard of IP protection. |
Например, некоторыми развитыми странами заключены ССТ, в которых находят отражение принятые у них стандарты защиты ИС. |
The problem lay in determining what constituted fundamental rights and which were the most important among them. |
Проблема заключается в том, чтобы установить, что составляет основные права и каковы наиболее важные из них. |
Panama believes in and has based its economy on sound systems in which many countries of the world have invested. |
Панама верит в здоровые системы, в которые инвестировали многие страны мира, и строит на них свою экономику. |
The latter will be achieved through the Regional Coordination Group, which is led by ESCWA. |
Взаимодействие с последней из них будет осуществляться по линии действующей под руководством ЭСКЗА Региональной координационной группы. |
Witnesses must not be exposed to any act, statement or utterance which causes them feelings of mental distress or fear. |
В отношении свидетелей не допускаются какие-либо действия, заявления или высказывания, которые могли бы привести к появлению у них психического расстройства или страха. |
Several types of such activities exist and the public authorities should determine which ones guarantee the obtaining of data of the highest quality. |
Существует несколько видов такой деятельности, и государственным органам надлежит определять, какие из них гарантируют получение данных высшего качества. |
Among these associations are cooperatives, which service less than 100 inhabitants. |
Среди них есть кооперативы, обслуживающие общины с числом жителей мене 100. |
The case of two extrajudicial executions in which there is strong evidence of the involvement of members of the armed forces is especially serious. |
Особенно тяжелым является дело о двух внесудебных казнях, и имеются убедительные доказательства участия в них военнослужащих. |
The kid didn't know which one. |
Но он не знает, какой из них. |
I still don't know which one's Morgan. |
Я все еще не знаю, кто из них - Морган. |
Do you know which one stabbed you? |
Ты запомнил, кто из них тебя ранил? Да. |
Brendan will know which schools to target and how to make you most attractive to them. |
Брэндан знает на что ориентируются университеты, и как сделать тебя наиболее интересной для них. |
It will show them which tracks to follow and also who made the hit. |
Так они узнают, по каким следам идти, а также, кто из них попал в цель. |
I'm deciding which one to use. |
Я просто решаю, какой из них воспользоваться. |
I need to see which may be high-value targets. |
Я пытаюсь понять, что представляет ценность для них. |
And I'm not sure which one I'm more jealous of. |
И я даже не уверен, кого из них больше ревную. |
It's our job to figure out which one of them killed him. |
И это наша работа - выяснить кто из них убил его. |
If the file is correct, it suggests that you had intelligence which you failed to share. |
Если документы верны, в них предполагается, что у вас была информация, которой вы почему-то не поделились. |
Nikita and Alex, which means they now have Stefan. |
Никита и Алекс, значит у них теперь Стефан. |
Our ship has a shield which makes it invisible to them. |
У нашего корабля есть щит, который делает его невидимым для них. |
They have a great weapon capable of annihilating the Wraith ships which descend from the sky. |
У них есть великое оружие, способное уничтожать корабли Рейфов, спускающиеся с неба. |
No-one knew which one was the most greedy for food. |
Никто не знал, кто из них самый прожорливый. |
I don't know which one is real, though. |
Хотя я не знаю, какой из них настоящий. |
I wonder which one of them did it. |
Интересно, кто из них это сделал. |
It's the only way they can afford the facility which Abe needs to be in. |
Для них это единственный способ поместить Эйба в заведение, в котором Эйб нуждается. |