Примеры в контексте "Which - Них"

Примеры: Which - Них
Several prominent Texians are known to have visited Travis's estranged wife shortly after the hostilities ended, but historians are unsure which of these men might have delivered the letter. Известно, что после военных действий жену Тревиса посетили несколько известных техасцев, однако историки затрудняются сказать, кто из них доставил ей письмо.
One of them got to cut the dessert in half, and the other one got to pick which piece. Один из них делит десерт пополам, а второй выбирает кусок.
You'll never tell them, because you don't know which ones have turned against you already. Ты никогда не скажешь им, потому что не знаешь кто из них уже встал против тебя
You don't happen to know which room they're holding the game? Ты случайно не знаешь, в каком номере у них сегодня проходит игра?
SEOUL - The commodity super-cycle - in which commodity prices reach ever-higher highs, and fall only to higher lows - is not over. СЕУЛ - Суперцикл сырьевых товаров - при котором цены на них поднимаются до рекордно высоких уровней, а падают только до более высоких низких - не завершен.
This meant that they would have no power to stop people from using the plaza for various activities, including the driving of mules, which would cause a disturbance to worshippers. Это означало, что у них не было бы полномочий запретить кому бы то ни было использовать площадь для совершения различных действий, - включая проезд на мулах, - что привело бы к нарушению покоя молящихся.
When two galaxies collide, the material is pulled out in strands, allowing astronomers to determine which way the galaxies are moving. Когда две галактики сталкиваются, вещество из них выталкивается в виде нитей, позволяя астрономам определить, по какому пути перемещались галактики.
The advocacy group Freedom House produced a report entitled "Religious Freedom in the World" in 2000 which ranked countries according to their religious freedom. Адвокационная группа «Фридом Хаус» в 2000 году предоставила отчёт «Религиозная свобода в Мире», в которой классифицировала страны взяв как критерий степень религиозной свободы в них.
You can choose a list of "buddies" from a list of all MDaemon users and then see which ones are online and ready to receive an IM. Вы можете составить список «приятелей» из списка всех пользователей MDaemon и после этого видеть, кто из них сейчас в сети и готов получать IM.
Bridges, which progressed during 1942 from pontoon bridges to temporary log bridges, were replaced with steel bridges where necessary. В течение 1942 года понтонные мосты заменялись на временные бревенчатые, стальные же мосты устанавливались только там, где без них было бы не обойтись.
His country was prepared to share and explore with UNIDO various possibilities for identifying pilot countries in Africa in which UNIDO's new products could be put to the test. Его страна готова вместе с ЮНИДО выявить в Африке страны и изучить различные возможности для проведения в них эксперимента по проверке новой продукции ЮНИДО.
The Hives recorded 20 to 30 songs (including seven recorded with super producers The Neptunes) for this album from which they finally chose the best. Группа сообщила, что они записали 20-30 песен (семь из них спродюсировали The Neptunes) для этого альбома, из которых они, наконец, выбрали лучшее.
The State party should provide more information on the various initiatives and how they fitted together, and indicate which of them would guide the Government's action on gender issues over the next three to five years. Государству-участнику следует представить дополнительную информацию о различных инициативах и о том, как они сочетаются друг с другом, а также указать, какими из них правительство будет руководствоваться в своих усилиях по обеспечению гендерного равенства в течение ближайших трех-пяти лет.
It also intends to make it difficult for the panels of Commissioners to make these assessments, which they can only sanction, by exerting pressure on them, using the pretext that time is limited under the schedules set out in the programme. Он также пытается затруднить группам уполномоченных проведение таких оценок, которые они могут лишь санкционировать, путем оказания на них давления под предлогом нехватки времени в соответствии с расписанием, изложенным в программе.
To them, he is the guardian of the Hong Kong dollar, which has been fixed at 7.8 to the US dollar for 26 years. Для них он является опекуном гонконгского доллара, обменный курс которого в 7,8 к американскому доллару оставался постоянным на протяжении 26 лет.
In the Special Rapporteur's view, some clarification is desirable, in view of the frequency with which these issues arise, their importance and the uncertainty that has surrounded them. По мнению Специального докладчика, определенное уточнение целесообразно внести, учитывая частотность возникновения этих вопросов, их важность и неопределенность возникшей вокруг них ситуации.
It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security are normally available to foster the development of children into healthy and responsible members of society. Она создает благоприятную внутреннюю среду, в которой обеспечен уход и царит атмосфера взаимной поддержки и эмоциональной защищенности, позволяющей воспитывать детей и формировать из них здоровых и ответственных членов общества.
This could be done only once, since those posts for which recruitment was delayed have now been filled and therefore have to be fully costed for 1999. Повторить этот шаг не удастся, поскольку должности, которые оставались из-за задержки вакантными, в настоящее время заняты и на 1999 год для них поэтому потребуется предусмотреть полное финансирование.
As a result of the perceived abandonment, some children engaged in survival strategies such as stealing or drug use, which, in turn, left them vulnerable to violence. В результате ощущения того, что от них отказываются, некоторые дети с целью выживания начинают заниматься такой практикой, как воровство или наркомания, которая в свою очередь делает их уязвимыми к насилию.
She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises! Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят!
Now! They obviously don't catch us, Todd, or they'd remember us in the future from the past, which is currently the present, so... Они нас тут явно не поймают, Тодд, или у них бы в будущем осталось воспоминание о прошлом, которое сейчас настоящее, так что...
Now, I've got an inside man at Immigration... working on which of these guys had sons... and if any of the boys were crack shots. И вот у меня есть свой человек в иммиграции... который узнает у кого из них были сыновья... и кто из них хорошо стрелял.
So far, none of them are craving brains, but we're worried about them, which is why we brought you in. Пока никто из них не жаждет мозгов, но мы за них беспокоимся и поэтому позвали вас...
One of them is that Sally Clark was innocent - which is, a priori, overwhelmingly likely - most mothers don't kill their children. Одно из них в том что Салли была не виновна - что, априори, чрезвычайно вероятно - большинство матерей не убивают своих детей.
But how will we know which of us is pure of heart? Как мы узнаем, у кого из них чистое сердце?