They list the forty-eight vows made by Amitabha as a bodhisattva by which he undertook to build a Pure Land where beings are able to practise the Dharma without difficulty or distraction. |
В них также описываются 48 клятв, данных Амитабхой, будучи бодхисаттвой, в которых он обязался построить Чистую Землю, где все существа могли бы практиковать Дхарму без сложностей и отвлечения. |
Many of them have updated the look with individually servomotor-controlled nozzles, large water screens on which video can be projected, and laser effects. |
Многие из них обновили внешний вид индивидуально созданными насадками, большими водными экранами, на которые можно проектировать видео, и лазерными эффектами. |
Only 249Bk is available in large quantities; it has a relatively short half-life of 330 days and emits mostly soft β-particles, which are inconvenient for detection. |
Единственный доступный из них в больших количествах - 249Bk имеет сравнительно малый период полураспада (330 дней) и испускает в основном мягкие β-частицы, неудобные для регистрации. |
Where certain circumstances are part of the offence, the accused must have had knowledge of them, which can be imputed based on conduct and other evidence. |
Вместе с тем, когда к правонарушению имеют отношение некоторые обстоятельства, обвиняемый должен знать о них, что может быть доказано поведением обвиняемого или другими средствами доказывания. |
The Second Republic began on 14 April 1931 after the departure from Spain of King Alfonso XIII, following local and municipal elections in which republican candidates won the majority of votes in urban areas. |
Режим Второй Республики был установлен 14 апреля 1931 года, после побега короля Альфонсо XIII из Испании и последовавших за этим событием местных и муниципальных выборов, в которых республиканские кандидаты получили большинство голосов (за них голосовали преимущественно в городской местности). |
On Deep Space Nine, they played a significant role in the final story arc of that series in 1999, during which much information about them was revealed. |
В «Глубоком космосе 9» они сыграли значительную роль в финальной сюжетной линии, в ходе которой появилось много информации о них. |
Finding generally all the available disks is not much of a problem, but the flex is in no way indicates which of them is otwarzacz, returns only available disk arrays. |
Поиск вообще всех доступных дисках не такая уж большая проблема, но гибкого никоим образом не указывает, какие из них otwarzacz, возвращает только дисковые массивы. |
3 - Set a punitive procedure "on demand" for cases in which courts have already stated that not constitute a crime, involving even the need to modify at least 4 laws, one of them organic. |
З - Установить карательную процедуру "по требованию" для случаев, в которых суды уже заявили, что не является преступлением, включая даже необходимо изменить по крайней мере 4 законов, один из них органические. |
Spinning parts of the spindle motor in them are separated from each other by a membrane of oil which works as an absorber of impact actions and prevents the damage of the bearing working surfaces. |
В них вращающиеся части шпиндельного двигателя отделены друг от друга пленкой масла, которая действует как поглотитель ударных нагрузок и предупреждает повреждение рабочих поверхностей подшипника. |
In case you don't like any of our propositions (which is practically impossible), we'll design one more taking into account your corrections. |
Если вам не понравится ни один из них (что практически исключено), мы нарисуем вам третий с учетом ваших комментариев. |
Many of them are harmless for our body, but there's quite a large group of microorganisms contact with which leads to diseases, sometimes rather severe ones. |
Многие из них являются безобидными для организма, но есть и довольно большая группа микроорганизмов, встреча с которыми приводит к заболеваниям, порой достаточно тяжелым. |
It is necessary to take all the details into account: Material of the walls in your house, what is inside of them, what is openings curvature, on which floor the works will be carried out. |
Необходимо также учесть все детали: из какого материала сделаны стены в вашем доме, что находиться у них внутри, какова кривизна проемов, на каком этаже будут производить работы. |
So, which one is more important for the success of the website? |
Итак, что из них более важно для успеха сайта? |
Some of them were still there seven years later, stranded between the US and UK which would not accept them, and unable to return the countries they had fled. |
Некоторые из них там проживали ещё семь лет спустя, в связи с тем, что США отказывались принимать их, а возвратиться на родину они не могли. |
Among them: A cograph is a graph which does not contain the path P4 on 4 vertices (and hence of length 3) as an induced subgraph. |
Среди них: Кограф - это граф, не содержащий путь P4 с 4 вершинами (то есть длины 3) в качестве порождённого подграфа. |
Today there are computerized dolls that can recognize and identify objects, the voice of their owner, and choose among hundreds of pre-programmed phrases with which to respond. |
Сегодня уже существуют куклы, которые могут распознавать предметы, голос своего владельца, и выбирать фразы из сотен вариантов, заложенных в них программой. |
In 1869 the government decided on the merger of the two printing houses, as it was necessary to solve the domestic production of fee stamps which were very important for the Finance Ministry. |
В 1869 году правительство принял решение об объединении этих двух типографий, так как для Министерства финансов стало необходимо наладить собственное производство очень важных для них гербовых марок. |
Filming costs were estimated at US$250,000, which included the illumination of the cliffs, a mobile sound recording unit, and a helicopter to film aerial footage. |
Расходы на съёмки были оценены в 250 тысяч долларов, в них были включены освещение скал, мобильное подразделение звукозаписи и вертолёт для съёмок с воздуха. |
Another incredible sunset, which is what you see in Cala Comte, the view is as spectacular as San Antonio, the famous know very well, and have their houses, over there. |
Другой невероятный закат, это то, что вы видите в Cala граф, вид столь впечатляющим, как Сан-Антонио, знаменитый знаю очень хорошо, и у них дома, там. |
He also quoted from letters, senatorial edicts and so on, but seems to have invented some of these - a practice which the HA author adopted with enormous enthusiasm and bravura. |
Он также цитировал письма, указы сената, но, кажется, придумал некоторые из них - практика, которую автор «Истории Августов» принял с огромным энтузиазмом. |
The helmets, which were complicated to put on and remove, were held together with magnets, and were prone to falling off when someone bumped into them. |
Шлемы, которые было сложно надеть и снять, держались на магнитах и постоянно падали, когда кто-то натыкался на них. |
Apart of these there were stamps for bills of lading (Tassa Camerale sulle Polizze de Carico), which had designs with the coat of arms of Italy in the centre. |
Помимо них, выпускались марки для коносаментов (Tassa Camerale sulle Polizze de Carico) с изображением итальянского герба в центре марки. |
This is a temporary state in which spirits will be taught the gospel and have the opportunity to repent and accept ordinances of salvation that are performed for them in temples. |
Это временное состояние, пребывая в котором духи получат возможность изучать Евангелие, покаяться и принять таинства спасения, совершаемые за них в храмах. |
It is distinct from the WWF Women's Tag Team Championship, as it does not carry the lineage of the former title, which was contested from 1983-1989. |
Он отличается от ранее существовавшего женского командного чемпионата WWF который оспаривался с 1983-1989 годы, - у них схожее название, но история титула начата заново. |
In May 1940, soon after the German invasion of the Netherlands, Werkman started a clandestine publishing house, De Blauwe Schuit ("The Blue Barge"), which ran to forty publications, all designed and illustrated by Werkman. |
В мае 1940 года, вскоре после немецкого вторжения в Нидерланды, Веркман организует подпольное издательство, De Blauwe Schuit («Синяя баржа»), где было выпущено до сорока публикаций, и все из них были оформлены и проиллюстрировал Веркманом. |