Примеры в контексте "Which - Них"

Примеры: Which - Них
Important distributional implications emerge particularly owing to decisions about which types of knowledge and innovations are promoted and developed and which types are neglected and forgotten. Важные последствия с точки зрения распределения возникают, в частности, в результате принятия решений о том, какие типы знаний и инноваций следует поощрять и развивать, а какими можно пренебречь и забыть о них.
Article 17: Children are entitled to information and materials which are of social and cultural benefit and which derive from a diversity of community, national and international sources. Статья 17: дети имеют право на получение информации и материалов, которые полезны для них в социальном и культурном отношении и которые поступают из самых разных общинных, национальных и международных источников.
How do you know which is which? Откуда ты знаешь, какие из них какие?
Thus, they should have access to further information with which to prepare for the forthcoming meeting in New York, which would be attended by a large number of indigenous women. Таким образом, можно надеяться, что женщины коренных народов смогут иметь больше информации для участия в ближайшей встрече, которая состоится в Нью-Йорке и в которой ожидается участие многих из них.
Mr. President, in your letter of 28 June, which reflects the political understanding of representatives of all groups on the way ahead in the reform process, you addressed the remarkable progress achieved so far, which in our view deserves to be highlighted. Г-н Председатель, в Вашем письме от 28 июня, в котором отражается политическое понимание представителями всех групп дальнейшего направления процесса реформ, Вы отмечали замечательные успехи, достигнутые к настоящему времени, которые, по нашему мнению, заслуживают того, чтобы на них обратить особое внимание.
Today, the key issues include, first, clarifying the scope and content of these human rights responsibilities and, second, identifying which are legal and which are ethical. Сегодня к числу ключевых вопросов относятся, во-первых, уточнение масштабов и содержания этих обязанностей в отношении прав человека и, во-вторых, определение того, какие из них имеют юридический, а какие - этический характер.
The Management Performance Board, which is responsible for monitoring and analysing the manner in which senior managers exercise all aspects of their authority to ensure that they are properly undertaking the responsibilities that have been entrusted to them, is now operational. Совет по служебной деятельности руководителей, ведающий вопросами контроля и анализа того, как сотрудники старшего руководящего состава используют все предоставленные им полномочия для надлежащего выполнения возложенных на них обязанностей, уже приступил к работе.
One of the development goals in which success, albeit very limited, has been achieved is that which relates to encouraging the pharmaceutical industry to make essential drugs more widely available and more affordable by all who need them in developing countries. Одна из целей развития, в которой достигнут, хотя и весьма ограниченный, успех, - это та, что связана с поощрением фармацевтической промышленности к расширению доступности и удешевлению жизненно необходимых лекарств для всех, кто в них нуждается в развивающихся странах.
Extent to which Contracting Parties are following up on infringements to both Schemes and management measures by which they are bound В каком объеме Договаривающиеся Стороны принимают меры в случае нарушения обеих систем и тех рыбохозяйственных мер, которые для них обязательны
It was not an isolated segment of the populace that suffered from those acts - all of Salvadoran society was affected, which found expression in a 10-year developmental lag, which had to be eliminated after the signing of the Peace Accords in 1992. От них пострадала не та или иная часть населения - затронутым оказалась все сальвадорское общество, что нашло выражение в десятилетнем отставании в развитии, которое нужно было ликвидировать после подписания мирных соглашений в 1992 году.
The first is negotiation, which some here know well because they come from Geneva: the Conference on Disarmament, which has a limited membership - 65 member States. Первый из них - переговоры, идущие, как некоторые здесь хорошо знают, поскольку они из Женевы, в рамках Конференции по разоружению, имеющей ограниченный членский состав - 65 государств-членов.
This is confirmed also by the commentary, which is very concise and which, by citing as examples only a few circumstances, neglects the most important ones. Это подтверждается также в комментарии, который весьма краток и в котором ввиду наличия примеров лишь небольшого числа обстоятельств умалчиваются наиболее важные из них.
The United Nations has also indicated that it is partnering with the UNSSC in a project entitled "results-based learning", which is intended to provide an evaluation model through which the impact and return on investment of training programmes can be assessed. Организация Объединенных Наций указала также, что она в партнерстве с КПСООН осуществляет проект под названием "Обучение, ориентированное на конкретные результаты", призванный обеспечить типовую модель оценки, с помощью которой можно будет анализировать воздействие программ подготовки кадров и отдачу от выделяемых на них средств.
He also shared his plans for the consulate in Donetsk - to open visa office, which will give residents of Eastern Ukraine 40 thousand visas, which will speed up the process of obtaining travel documents for Germany for many of them. Он также поделился планами консульства в Донецке - открыть визовый отдел, который сможет выдавать жителям Восточной Украины 40 тысяч виз, что существенно для многих из них ускорит процесс получения документов на въезд в Германию.
This function is the one used to recognize perfect numbers which are the n for which s(n) = n. Эта функция используется для определения совершенности числа - для них s(n) = n.
However, a few policies prescribe which messages are considered to be electronic records and how these must be managed in terms of retention, classification schemes, disposal and security) and through which process some should be further kept as archives. Однако лишь немногие нормативные принципы регламентируют, какие сообщения считаются электронными документами, каким образом с ними следует работать с точки зрения хранения, алгоритмов классификации, уничтожения и безопасности, а также какие процедуры должны применяться в случае передачи некоторых из них в архив.
I have good news and bad news, but since I don't know which is which, I will convey them in their logical order. У меня есть хорошая новость и плохая, но так как я не знаю, которая из них какая, я передам им в их последовательном порядке.
Until you forget which is the truth and which is the lie. Пока, наконец, не забываешь, которые из них правда, а которые - ложь.
Also, users are still able to infect files to which they have write permissions, which may include files and documents. Также пользователи всё ещё могут инфицировать файлы, к которым у них есть доступ записи, что включает в себя различные файлы и документы.
Unfortunately, the NGO which had reported instances of discrimination against pregnant women in some factories in these export processing zones had not reported them directly to the Ministry of Labour, which would have immediately taken corrective action. К сожалению, НПО, сообщавшая о случаях дискриминации в отношении беременных женщин на некоторых фабриках в этих зонах экспортной переработки, не известила о них непосредственно Министерство труда, которое тотчас же приняло бы коррективные меры.
The pair were on a dig together when they were attacked by Fury, which led to a cave-in in which James was supposedly buried. Пара была на раскопках вместе, когда на них напал Фьюри, что привело к пещере, в которой предположительно был похоронен Джеймс.
We cannot even tell which is Anne and which Amelia! Мы даже не можем понять, кто из них Анна, а кто Амелия.
I won't even know which ones are real and which ones I made up, like that picture of my father holding her up in the air. Я даже не буду знать, какие из них настоящие, а какие я придумала, как ту картинку с моим отцом, подбрасывающим её вверх.
There's one that says, "sacher," which I assume is the hotel, and then "215," which is probably a room number. На одной из них значится "Захер", как я думаю, это отель, а затем "215", что, возможно, номер комнаты.
Although I'm not sure which one's which. Не уверен, правда, кто из них кто.