| In 2010 the Government has undertaken a review of national legislations to identify which legislations have complied with the CEDAW. | В 2010 году правительство провело обзор положений национального законодательства для выявления тех из них, которые согласуются с положениями КЛДЖ. |
| The Committee is concerned about the existence and proliferation of so-called baby boxes, which allow people to abandon children anonymously. | Комитет обеспокоен существованием и распространением так называемых ящиков для младенцев, которые позволяют людям оставлять в них детей, оставаясь анонимными. |
| The Constitution seeks to provide an environment in which there can be greater participation in these by all sectors of society. | Конституция стремится создать условия, позволяющие расширить участие в них всех слоев общества. |
| Expenses incurred by members of the Committee are borne by the State Party which elected the particular member. | Расходы, понесенные членами Комитета, возлагаются на государство-участник, которым каждый из них был выдвинут. |
| They also contain important criteria against which to assess non-judicial grievance mechanisms (principle 31). | В них также содержатся важные критерии для оценки внесудебных механизмов рассмотрения жалоб (принцип 31). |
| One of them sent comments, which mainly related to the Law on the Prevention of and Protection against Discrimination. | Одна из них прислала замечания, которые в основном касались Закона о предупреждении дискриминации и защите от нее. |
| This one has a very thin, delicate beak, which it uses to catch insects. | У них был очень тонкий, нежный клюв, который использовался для поедания насекомых. |
| Actually which belemnite it is, I can't remember now. | Сейчас, вообще-то, я уже не вспомню, который из них белемнит. |
| Wasn't sure which one he was at first. | Я сначала не был уверен, кто из них. |
| But how will I know which one is... | Но как я узнаю, какой из них... |
| None of them knows which way to point a gun. | Никто из них не знает, как пользоваться оружием. |
| There's no way to know which one it is. | Невозможно узнать, который из них. |
| I'm still doing my stew presentation, and we'll see which one the committee likes. | А я всё равно проведу свою презентацию тушёнки, и увидим, какая из них понравится комитету. |
| I knew I had to stay clear of them, which is why I appointed an independent monitor. | Я знал, что должен держаться от них подальше, поэтому я назначил независимого наблюдателя. |
| There are no markings, no clues, to illuminate which key goes in what hole. | На них нет знаков и подсказок, чтобы сопоставить отверстие с нужным ключом. |
| Yes, which means we can get it thrown out. | Да, а это означает, что с прослушкой у них ничего не вышло. |
| I need to know which ones she's in contact with. | Мне нужно знать, с которой из них она поддерживает связь. |
| I don't know which one's the antidote. | Я не знаю, в которой из них противоядие. |
| Wait, which one is Moneypenny? | Погодите, а какой из них Манипенни? |
| They were magnificent deaths, souls united in the infinite which earthly life had always refused them. | У них была великолепная смерть, души слились в бесконечности, в которой земная жизнь им всегда отказывала. |
| We don't know which one he is. | Мы не знаем который из них. |
| You hear so many stories, you don't know which ones to believe. | Вы слышите много историй и не знаете, какие из них правдивые. |
| You know which one you want to go to? | Ты уже определилась, в какой из них ты хочешь пойти? |
| You have to choose which one you'll follow. | Вам нужно выбрать, по какому из них следовать. |
| I tried imagining which one of them was you. | Я даже попыталась на секунду представить тебя среди них. |