They wanted us to choose which of them we'd live with. |
Они хотели, чтобы мы выбрали, кто с кем хочет жить. |
(b) Those which in any way transfer weapons of mass destruction, their delivery systems or related materials. |
Ь) те, кто любым образом передает оружие массового уничтожения, средства его доставки или соответствующие материалы. |
All those which fail to meet the energy efficiency standard will be rejected. |
Все те, кто не сможет соответствовать стандарту энергетической эффективности не будут допущены к продаже. |
We are therefore unable to determine which users have called up what data. |
Поэтому мы не имеем возможности определить, кто из пользователей какую информацию просматривал. |
We are in the circle of Fraud which one commits upon those who trust in him. |
Мы находимся в круге Мошенничества которые совершали те кто верит в Него. |
Few mentioned capacity-building at systemic level, which means to create enabling environment for the implementation of policies and programmes. |
Мало кто упомянул об укреплении потенциала на системном уровне, т.е. о создании благоприятных условий для осуществления политики и программ. |
There is a confusion about which draft we are voting on. |
Посол Эквадора спросила, кто является автором этого проекта. |
It provided a positive basis upon which those already party to bilateral or regional agreements could pursue their interests further through wider multilateral investment arrangements. |
Это создает позитивную основу, позволяющие тем, кто уже является участником двусторонних или региональных соглашений, более активно отстаивать свои интересы через более широкие многосторонние инвестиционные соглашения. |
We strongly urge anyone currently using anti-personnel mines to immediately cease because of their devastating humanitarian consequences, which far outweigh any limited military value. |
И мы настоятельно призываем любого, кто в настоящее время применяет противопехотные мины, немедленно прекратить это занятие по причине их опустошительных гуманитарных последствий, которые значительно перевешивают любую ограниченную военную ценность. |
It is a principle of customary international law, which is rarely contested. |
Речь идет о принципе международного обычного права, против которого мало кто возражал. |
The Department has also introduced software to determine who is downloading radio material and which material is being downloaded. |
Департамент также внедрил программное обеспечение для определения того, кто производит загрузку радиоматериалов и какие материалы загружаются. |
Colonialism was by definition contrary to democracy, which was based on the right of citizens to elect those who governed them. |
Колониализм по определению является противоположностью демократии, которая основана на праве граждан избирать тех, кто ими правит. |
There has to be a stable environment in which humanitarian agencies can function effectively and have unhindered access to those in greatest need. |
Необходимы стабильные условия, которые позволяли бы гуманитарным учреждениям эффективно функционировать и обеспечивали бы им беспрепятственный доступ к тем, кто остро нуждается в помощи. |
Very few States would be prepared to subject themselves to this action, which is tantamount to infringement of sovereignty. |
Мало кто из государств согласился бы подвергнуть себя таким мерам, которые равносильны посягательству на суверенитет. |
New Zealand has strongly condemned those responsible for the armed attacks, which caused massive loss of life and destruction. |
Новая Зеландия решительно осуждает тех, кто несет ответственность за эти вооруженные нападения, повлекшие за собой гибель столь многих людей и колоссальные разрушения. |
It is supported by the principled common programming approach in which all aid actors participate. |
Она опирается на принципиальный общий подход в области разработки программ, который взят на вооружение всеми, кто оказывает помощь. |
Institutions which guarantee the rule of law and offer human rights protection must be purged of all those deemed unfit to serve. |
Учреждения, которые обеспечивают правопорядок и защиту прав человека, должны быть очищены от всех тех, кто считается неподходящим для службы в них. |
A situation in which creditors who did more subsidized those who did less was unacceptable. |
Ситуация, в которой кредиторы, внесшие больший вклад, субсидируют тех, кто внес меньший вклад, является неприемлемой. |
If you need to recall who suggested what and under which circumstances, it will take too much time. |
И если потребуется вспомнить, кто, что и при каких обстоятельствах предлагал, уйдет много времени. |
It was the rebel factions, not the Government, which prevented food from reaching those in need of it. |
Именно повстанческие группировки, а не правительство, препятствуют поставкам продовольствия для тех, кто в них нуждается. |
While they realize that one of them is Kira, they do not know which one. |
Они понимали, что один из них Кира или имеет связь с ним, но не знали, кто именно. |
The sources do not say which of the two ambassadors survived. |
Но источники не сообщают, кто из двух братьев был старше. |
Unable to discern which was truly Betsy, both stayed with the X-Men, maintaining an uneasy coexistence. |
Не имея возможности определить, кто истинная Бетси, они обе остались с Людьми Икс, пытаясь как-то сосуществовать. |
The disagreement over which party first reached the top of Grand Teton may be the greatest controversy in the history of American mountaineering. |
Несогласие между группами, кто же первым достиг вершины Гранд-Титон, возможно, является крупнейшим спором в истории американского альпинизма. |
Burke, I don't know which species is worse. |
Барк, я не знаю, кто хуже. |