| What do you mean, which one? | А ты кого имеешь в виду, "кто из них"? |
| All right, which one of you bollockses thinks my chicken's dry? | Ладно, кто из вас, наглецов, считает, что моя курица чересчур сухая? |
| If we can't prove which one killed the boy, there's sufficient reasonable doubt to see them both walk. | Если не сможем доказать, кто из них убил мальчика, возникает "разумное сомнение", так что обоих могут отпустить. |
| Here's the thing... I'm getting two signals, which means that whoever is using those walkies must have split up. | Вот какое дело... я получаю два сигнала, а значит те, кто используют эти рации, разделились. |
| Depends which "they" we're talking about. | Зависит от того, кто эти "они". |
| So, which one is watching us? | И кто из них будет смотреть? |
| Now... which one of you is Matt Driscoll? | А сейчас... кто из вас Мэтт Дрисколл? |
| And how I file against y'all with the D.A. depends on which one of you is the most truthful. | И как я изложу ваше дело окружному прокурору зависит от того, кто из вас будет более искренен. |
| And which one is sleeping with Daniel? | И кто из них спит с Даниэлем? |
| I wonder which one that was. | Интересно, кто же это был? |
| And which one of you found it? | И кто из вас нашел его? |
| I don't know which one of you is Vicellous Drum. | Не знаю, кто такой Драм. |
| So which one of you is the rollerblader? | А кто из вас катается на роликах? |
| Who can tell me which part of the human body can enlarge 100 times? | Кто скажет, какая часть человеческого тела может увеличиться в сто раз? |
| So which associate signed off on it? | Так кто из сотрудников там подписался? |
| And besides which, has anyone said anything to your face? | Кроме того, разве найдется кто-то, кто выскажет вам все в лицо? |
| Well, each of us is like a delicate Sweets was the variable without which we wouldn't be who we are. | Каждый из нас - уникальное уравнение, а Свитс был той переменной, без которой мы бы не были теми, кто мы есть. |
| I urge Member States to undertake measures to implement the sanctions regime, including resolution 1907 (2009), which imposed targeted sanctions on those jeopardizing the peace process. | Я настоятельно призываю государства-члены принять меры по соблюдению режима санкций, в том числе предусмотренных в резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности, в которой были введены целенаправленные санкции против тех, кто ставит под угрозу мирный процесс. |
| The responsibility is now on those who remain to work tirelessly to reinvigorate and support the mission of the United Nations, for which colleagues gave their lives. | Теперь те, кто принял эстафету, должны без устали работать для того, чтобы поддержать и возвысить миссию Организации Объединенных Наций, ради которой наши коллеги отдали свою жизнь. |
| An overwhelming number of young people were at the forefront of this enormous tide, which started in Tunisia and Egypt. | Большинство из тех, кто оказался на гребне громадной приливной волны, обрушившейся вначале на Тунис и Египет, составляют молодые люди. |
| Inequality in the fight against AIDS is an injustice which further widens the gap between the most vulnerable sectors and those who possess the necessary resources. | Неравенство в борьбе с ВИЧ/СПИДом является несправедливостью, которая еще больше расширяет разрыв между самыми уязвимыми группами населения и теми, кто обладает необходимыми средствами. |
| Victims also benefit from well-conceived reparations programmes, which themselves help ensure that justice focuses not only on perpetrators, but also on those who have suffered at their hands. | Большую пользу потерпевшим приносят также хорошо продуманные программы возмещения ущерба, которые сами по себе помогают добиться того, чтобы органы юстиции фокусировали внимание не только на преступниках, но и на тех, кто пострадал от их рук. |
| Some believe this can be explained by the theory of relative deprivation, which suggests that inequality breeds social tensions, as those who are less well-off feel dispossessed when comparing themselves with others. | Некоторые считают, что это можно объяснить теорией относительного ухудшения положения, которая гласит, что неравенство ведет к социальной напряженности, поскольку те, кто находится в менее благоприятном положении, ощущают себя обездоленными по сравнению с другими членами общества. |
| I've prepared a plan which details the staff to be lost. | В моем плане сказано, кто из персонала должен быть уволен. |
| Second, the problems which are identified are dealt with by determining what can be done, who should do it and how: this is management. | Во-вторых, приступая к решению выявленных проблем, мы пытаемся определить, какие меры могут быть приняты, кто должен стать их исполнителями и как это следует сделать, - здесь мы имеем дело с вопросами управления. |