Примеры в контексте "Which - Кто"

Примеры: Which - Кто
Scientists at the University of Minnesota did a study in which they could predict with 77 percent accuracy, at age 18 months, who was going to graduate from high school, based on who had good attachment with mom. Ученые из Университета Минессоты провели исследование, в котором они для 18-месячных детей смогли предсказать с точностью 77%, кто из них закончит среднюю школу, на основании того, была ли у них хорошая связь с матерью.
The Nestenes are among the oldest beings in the Doctor Who universe, described as creatures which existed in the "Dark Times", along with the Racnoss, Great Vampires and Carrionites. Нестин - одни из древнейших существ во вселенной Доктора Кто, описанные как творение, которое существует с «Тёмных времён» вместе с ракносс, гельтами и тишиной.
Nerio Winch was one of those who are born to to change the world in which he lives Нерио Винч был одним из тех, кто рождается для того чтобы изменить мир в котором он живет
Among other things, someone tipped him off about the location of a prisoner transport, which allowed his men to ambush my team and kill my partner. И среди прочего кто то сливает ему информацию, место нахождение заключенного и когда его будут перевозить, что позволило ему устроить засаду и убить моего напарника.
But before Freddie returns to reveal which one of you is a tabloid journalist, you have a brief opportunity... to be honest with us. Но пока Фредди не вернулась, и не рассказала, кто из вас журналист этой желтой газеты, у вас есть возможность проявить свою честность.
So, which of you were with Staff Sergeant Deverson after the meal last night? Итак, кто из вас был со старшим сержантом Дэверсоном после ужина вчера вечером?
You'll never tell them, because you don't know which ones have turned against you already. Ты никогда не скажешь им, потому что не знаешь кто из них уже встал против тебя
So, which one of you is going to jump? Ну, кто из двоих бросится?
First order of business, which one of you losers is Agent Gru? Первый вопрос на повестке дня: кто из вас, неудачников, агент Грю?
Located on the secluded Klong Prao Beach, this deluxe hotel is the perfect hideaway for nature lovers and provides a calming environment in which to relax and pamper yourself. Этот роскошный отель расположен на укромном пляже Klong Prao Beach и является прекрасным местом для любителей природы и для тех, кто хочет по-настоящему расслабиться в успокаивающей атмосфере.
You can choose a list of "buddies" from a list of all MDaemon users and then see which ones are online and ready to receive an IM. Вы можете составить список «приятелей» из списка всех пользователей MDaemon и после этого видеть, кто из них сейчас в сети и готов получать IM.
But which of you gentlemen happens to be the highest ranking military officer here? Кто из вас, джентельменов, является высшим по званию военным офицером?
It leads to other ideas which might be less bad or even good, who knows? Она влечёт за собой другие идеи, которые могут быть не такими плохими или даже хорошими, кто знает?
First of all, we'll make sure which is the real King Сейчас надо удостовериться, кто из них настоящий.
As a result, something new will color the habits of those who govern Ukraine from now on: respect for individuals, which is the ultimate check on the abuse of power. В результате нечто новое появится в обыкновениях тех, кто будет управлять Украиной с настоящего момента: уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
Believers in low interest rates also emphasize shifts in income distribution in the United States away from labor and toward capital, which have greatly boosted firms' resources to finance investment internally and reduced their dependence on capital markets. Те, кто верит в низкие ставки процента, также обращают внимание на сдвиг в распределении доходов от труда к капиталу в Соединенных Штатах, что значительно увеличило ресурсы компаний для финансирования внутренних инвестиций и уменьшило их зависимость от рынков капиталов.
Communist leaders insisted that the system was the result of history's objective laws, which could not be challenged, and those who refused this logic were punished - just in case. Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику, наказывали - просто на всякий случай.
Finally, Council meetings should be open when legislative matters are at stake, so that citizens can know who voted for what and according to which criteria. И, наконец, заседания Совета во время обсуждения законодательных вопросов должны быть открытыми, чтобы граждане могли знать, кто за что голосовал и в соответствии с какими критериями.
Such complexities make it impossible to compare the impact of CO2 policies among countries, which in turn would invite those who want to protect domestic jobs to argue for higher tariff levels. Такие сложности позволяют сравнить воздействие политики по CO2 в разных странах, что, в свою очередь, будет способствовать тому, что те, кто захочет защитить рабочие места в стране, будут требовать более высоких тарифов.
And I can admire his unyielding - and, yes, sometimes wily - commitment to reconciliation, which saved his country from the race war that those who refused to accept the end of white-minority rule saw as inevitable. И я могу восхищаться его непреклонным - и, да, иногда хитрым - стремлением к примирению, которое спасло его страну от расовой войны, которую те, кто отказывался принять конец правления белого меньшинства, считали неизбежной.
The pair explains that humans are the ones who created robots in the first place, which confuses King. Двое объясняют тем, что люди являются теми, кто создали роботов, что в первую очередь, это и смутило Кинга.
Marie and Victoria Melita often observed their brother's friends and made comments on whom they liked better, an aspect which Marie believed was inevitable in the lives of girls who have brothers. Мария и Виктория Мелита часто наблюдали за друзьями своего брата и комментировали, кто им больше нравится - аспект, который принцесса считал неизбежным в жизни девочек, у которых есть братья.
Nevertheless, UNFICYP was unable to obtain sufficient evidence to determine who had fired owing, inter alia, to the unwillingness of both sides to give timely access to the sector of the ceasefire line from which the shots were said to have originated or to answer questions. Тем не менее ВСООНК не смогли найти достаточных доказательств для установления того, кто открыл огонь, в частности из-за нежелания обеих сторон обеспечить своевременный доступ к сектору линии прекращения огня, из которого, как утверждалось, велась стрельба, или отвечать на вопросы.
As a result, our transition has been peaceful, orderly and calm because our people themselves, no one else, are responsible for the measures adopted, which all political actors must respect. В результате наш переход осуществился упорядоченным образом и в спокойной обстановке, ибо не кто иной, как сам народ, нес ответственность за принятые меры, которые должны выполнять все участники политического процесса.
Concern with financial resources serves to focus attention on the methods by which real resources can be channelled to particular uses rather than on their level and on whom the burden of funding falls. Решение проблемы обеспеченности финансовыми ресурсами связывается прежде всего с определением того, на какие конкретные цели можно направить материальные ресурсы, а не того, каков их объем и кто должен нести бремя финансирования.