Примеры в контексте "Which - Кто"

Примеры: Which - Кто
Now, which one of you lovely ladies is Francesca? Итак, кто из вас прекрасных дам, Франческа?
All right, which of you gentlemen is next? Ладно, джентльмены, кто будет следующим?
"Stuart, which one is Thrones?" "Стюарт, а кто здесь Престолов?"
Rachel was the kind of person who kept her schedule on her cellphone, which she left at home yesterday. Рэйчел была из тех, кто держит расписание в телефоне, который вчера она забыла дома.
We crossed the river Jordan to this, our promised land, Salem, not some inherited parcel from which we could... Это мы пересекли Иордан к этой обетованной земле, к Салему, а не те, кто унаследовал наши предпосылки...
which means that everyone who goes gets a free puck. Что означает, что каждый кто придет, получает бесплатную шайбу.
And I am the one that found it, which goes to show how much Julianne trusts m as her new partner. И я та, кто нашел это, что должно показывать, как сильно Джулианна доверяет мне как своему новому партнеру.
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night. Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи.
The truth about what you are, which I've already told you. Правду о том, кто ты есть.
Out of all your employees, which is the least trustworthy? Кто из ваших работников наименее надежный?
And which member of the ticket has so energized you? И кто же из списка кандидатов так тебя вдохновил?
He seems to like you, which is a first for him. Вы здесь первая, кто ему, похоже, понравился.
Who makes the final decision about which kids make the league? Кто принимает последнее решение о том, кто попадёт в команду?
The international community was stressing that the transition process and peace negotiations should be Afghan-led, but few were considering which Afghans would be in the lead or focusing on securing women a place at the negotiating table. Международное сообщество подчеркивает, что переходный процесс и мирные переговоры должны проходить под эгидой Афганистана, однако лишь немногие уделяют внимание вопросу о том, кто из представителей Афганистана возьмет на себя руководящую роль, или принимают меры для обеспечения участия женщин в переговорах.
And seriously, when I find out which one of your roommates, which one of your boyfriends, which one of your baristas gave me up - И серьезно, когда я выясню кто из ваших соседей, кто из ваших бойфрендов, кто из ваших барист подставил меня -
What you should get on is finding out who killed my stepdad, which wasn't me. Чем вы должны заняться, так это поисками того, кто убил моего отчима, и это была не я.
All right, everybody here tested negative, too, so it doesn't appear to be spreading, which is terrific... Все, кто здесь работает, прошли проверку, их результаты тоже отрицательные, так что это, по-видимому, не заразно, что очень даже замечательно...
In its contribution, Spain also provided detailed information about its Historical Memory Law, which recognizes the rights of and establishes measures for those who suffered persecution or violence during the Civil War and dictatorship. В представленном Испанией сообщении также содержалась подробная информация о ее Законе об исторической памяти, в котором признаются права тех, кто пострадал от преследований или насилия в период гражданской войны и диктатуры, а также предусмотрены меры в интересах этих лиц.
In those States, individuals cannot bring a claim to court unless they have full legal capacity (which often excludes those with certain disabilities) and are directly concerned in the matter. В этих государствах физические лица могут подать в суд иск, только если они обладают полной правоспособностью (из-за чего этого не могут сделать те, кто страдает определенными формами инвалидности) и это дело непосредственно их затрагивает.
I thank all those that facilitate informed discussions about the Rome Statute in different parts of the world, for instance Qatar, which hosted the first regional conference on the ICC for the Middle East and North Africa region in May. Я благодарю всех, кто содействовал предметному обсуждению Римского статута в различных частях мира, например Катар, который в мае этого года принимал у себя участников первой региональной конференции МУС для Ближнего Востока и Северной Африки.
A second participant pointed to the growing number of peace and security mandates, which should be trimmed or modified based on input from those on the ground, assessments of their effectiveness, and judgments about changing circumstances. Второй участник обратил внимание на растущее число мандатов на поддержание мира и безопасности, которые необходимо сократить или изменить с учетом мнений тех, кто работает на местах, оценки их результативности и соображений о меняющихся обстоятельствах.
In many cases, due diligence is conducted by private sector partnership or fund-raising managers, which, in addition to exacerbating time constraints, can create a conflict of interest. Во многих случаях проверка проводится партнерствами с частным сектором или теми, кто занимается мобилизацией средств, что помимо усугубления затруднений по срокам может вызвать конфликт интересов.
This is the default legal regime from which deviations are permissible only when, and for as long as, those who justify the more permissive use of force under international humanitarian law can show that the requisite conditions have been fulfilled. Это базовый правовой режим, отступления от которого возможны лишь тогда, когда те, кто выступает за более свободное применение силы согласно международному гуманитарному праву, смогут продемонстрировать, что требуемые условия были выполнены.
The Panel further notes that pro-Gbagbo Liberian mercenaries and Ivorian militia likely hid larger stockpiles of weapons on the Ivorian side of the border, which, however, remain accessible to those individuals now resident in Liberia. В дополнение к этому Группа отмечает большую вероятность того, что поддерживающие Гбагбо либерийские наемники и ивуарийские ополченцы создали тайники с большими запасами оружия на ивуарийской стороне границы, которые, впрочем, остаются недоступными для тех из них, кто проживает сейчас в Либерии.
He wished to know the current stage of the proceedings to adopt the draft Organic Act on Communication, which provided for administrative disciplinary measures against those who failed to comply with its provisions (para. 103 of the report). Он интересуется, на какой стадии находится работа по утверждению проекта Органического закона об информации, который предусматривает принятие административных дисциплинарных мер в отношении тех, кто не соблюдает его положения (пункт 103 доклада).