Примеры в контексте "Which - Кто"

Примеры: Which - Кто
He observed that punitive measures taken against the lawbreaking State could easily affect innocent persons, even those who had been opposed to the crime and that any penalties which might have particularly severe effects on the people as a whole should therefore be avoided. Он отметил, что штрафные меры против государства-правонарушителя вполне могут негативно сказаться на ни в чем не повинных людях, даже тех, кто выступал против преступления, и что поэтому следует избегать каких-либо наказаний, которые могут повлечь за собой особо сильные страдания для народа в целом.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
There are also rehabilitation centres in which there are no guards and, at the other end of the spectrum, a limited number of traditional lock-up prisons for those who break the rules in the colonies and convicts who have committed the most serious crimes. Имеются также центры по перевоспитанию, в которых нет охраны, и в противоположность этому есть ограниченное число обычных тюрем для тех, кто нарушает режим в колониях, и для осужденных, которые совершили самые серьезные преступления.
The FPR, which was responsible for that action, justified it on the grounds that members of the FAR were sheltering behind the hospital in order to attack its troops - such an attitude cannot but demoralize the survivors. ПФР, ответственный за этот ущерб, оправдывает свою позицию тем, что за госпиталем расположились подразделения вооруженных сил Руанды, которые совершают нападения на его войска, - позиция, которая не может не обескураживать тех, кто остался в живых.
A number of those who interrupt secondary schooling attend the Apprenticeship Training Scheme, under which they work for three days of the week and attend theoretical instruction at the technical schools on the other two days. Некоторые из тех, кто прерывают обучение в системе среднего образования, проходят курс профессионально-технической подготовки, в рамках которого они работают три дня в неделю и занимаются теорией в технических школах остальные два дня.
In the specific Estonian context to which the Russian delegation refers, this new requirement does not affect people who were already residing in Estonia in 1990 (when the period of transition to the restoration of independence was declared) and continue to do so. В конкретных условиях Эстонии, о которых говорит российская делегация, это новое требование не распространяется на тех, кто уже проживал в Эстонии в 1990 году (когда был объявлен период перехода к восстановлению независимости) и продолжает жить в ней.
WHO guidelines on HIV infection and AIDS in prisons, 5/ issued in March 1993, provide standards - from a public health perspective - which prison authorities should strive to achieve in their efforts to prevent HIV transmission and to provide care to those affected by HIV/AIDS. Опубликованные в марте 1993 года руководящие принципы ВОЗ в отношении инфекции ВИЧ и распространения СПИДа в тюрьмах 5/ определяют нормы охраны здоровья - в интересах всего общества, - которые должны соблюдать тюремные власти с целью предотвращения передачи ВИЧ и оказания помощи тем, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом.
Those who do not possess weapons are required to reassure those who possess one of the largest nuclear and chemical arsenals which the world could not make subject to the Non-Proliferation Treaty when the Treaty was extended. Тех, у кого нет оружия, просят успокоить тех, кто располагает большими арсеналами ядерного и химического оружия, которые мир не смог включить в сферу действия Договора о нераспространении в момент его продления.
One dilemma faced by Western European States is how to discourage and limit the abuse of the asylum channel while at the same time ensuring that those genuinely in need of international protection receive it and are not returned to situations in which their lives may be in danger. Западноевропейские государства сталкиваются в дилеммой: как воспрепятствовать злоупотреблениям, связанным с использованием канала убежища, и в то же время обеспечить возможность получения убежища теми, кто действительно нуждается в международной защите, с тем чтобы они вновь не оказались в ситуации возможной угрозы их жизни.
Those with valid documents and proof of departure were given 1,200 Egyptian pounds in emergency aid which came from a Kuwaiti Government grant; Тем из них, кто мог предъявить надлежащие документы и доказательства своего выезда, была оказана чрезвычайная помощь в размере 1200 египетских фунтов из средств, безвозмездно предоставленных правительством Кувейта.
Could this be what the Pope was talking about - the small nations - those which have power, whether it be economic or military? Не об этом ли говорил Папа - о малых нациях, о тех, кто обладает силой, будь то экономической или военной?
So, tell me, Rick - which one of your fine folks almost cost Olivia the rest of her days? Скажи, Рик... кто из твоих славных людей чуть не лишил Оливию жизни?
Who on the lacrosse team is into me, and which one them aged the best? Кто из команды по лакроссу был в меня влюблен, и кто из них сейчас неплохо выглядит?
Well, who does, which you? И кто это любит, кто из вас?
Their knowledge and ability helped to preserve the world from a third world war, which, in this age of increasingly devastating nuclear weapons, would have been fatal to the entire world, including the owners of the weapons. Их знания и способности позволили избавить мир от третьей мировой войны, которая в нашу эпоху все более разрушительного ядерного оружия привела бы к роковому исходу для мира в целом, включая и тех, кто им обладает.
It is extremely important that the events preceding the genocide, particularly the shooting down of the plane which killed the Presidents of both Rwanda and Burundi in April 1994, thus triggering genocide, be investigated and the culprits punished for their crimes. Исключительно важно обеспечить проведение расследования в отношении событий, предшествовавших геноциду, в частности обстоятельств давшей толчок этому геноциду авиационной катастрофы в апреле 1994 года, в результате которой погибли президенты Руанды и Бурунди, и наказать тех, кто повинен в совершении этих преступлений.
I am one of those who believe that the day will come when the East Timorese people will be free, when it will attain the major objective for which it has fought with tenacity and heroism for more than 18 years of occupation and terror. Я являюсь одним из тех, кто верит, что настанет день, когда восточнотиморский народ будет свободен, когда он достигнет своей главной цели, ради которой он на протяжении уже 18 лет оккупации и террора ведет целеустремленную и героическую борьбу.
His delegation also thought that the General Assembly should have a general political committee, which should preferably be the First Committee. Делегация Ирландии относится также к числу тех, кто считает, что Генеральная Ассамблея должна иметь один общеполитический комитет и что желательно, чтобы этим комитетом был Первый комитет.
To those currently engaged in conflict we issue the appeal that, despite the urgency and validity of the causes for which they struggle, they show some regard for these higher principles that have been endorsed by the United Nations. К тем, кто в настоящее время участвует в конфликтах, мы обращаем наш призыв о том, что, несмотря на безотлагательность и жизненную необходимость тех интересов, за которые они борются, они должны обратить внимание на эти высшие принципы, которые были подтверждены Организацией Объединенных Наций.
The draft resolution took a truly comprehensive approach to peace-keeping operations, which were of vital interest both to peoples currently in need of international assistance in restoring peace and security and to peoples who might some day experience similar circumstances. В проекте резолюции использован по-настоящему всеобъемлющий подход к операциям по поддержанию мира, в которых жизненно заинтересованы и те, кто сейчас нуждается в международной помощи в деле восстановления мира и безопасности, и те, кто может когда-либо попасть в аналогичное положение.
So now the question is, which victim was our mystery male's target? Тогда вопрос, кто из жертв была настоящей целью преступника?
To make a tired point, which one of us is truly crazy? Ну, и кто из нас сумасшедший?
Exactly who came up with which part of the joke isn't even relevant. Ну, послушай Кто и какую часть шутки придумал на самом деле не так важно
It should not be for those countries which meet their dues to provide a long-term peace-keeping subsidy for the late payers; Те страны, которые выполняют свои обязательства, не должны в связи с операциями по поддержанию мира давать долгосрочную субсидию тем, кто не платит вовремя;
The project is, moreover, one to which I believe that those of us with practical experience of development in Solomon Islands can also make effective and sometimes original contributions to development in our own and other regions. Кроме того, как я считаю, те из нас, кто располагает практическим опытом в области развития в Соломоновых Островах, могут также внести эффективный и иногда оригинальный вклад в этот проект, способствуя тем самым развитию в их собственных и других регионах.