Примеры в контексте "Which - Кто"

Примеры: Which - Кто
Those resolutions must be implemented in good faith, including resolution 1844, which targets those who threaten the peace, security and stability of Somalia. Эти резолюции должны добросовестно выполняться, включая резолюцию 1844, направленную против тех, кто угрожает миру, безопасности и стабильности Сомали.
In fact, custodial rights are factors, which are given primary consideration when the Court is deciding who is to remain in the matrimonial home. Фактически опекунские права являются тем фактором, которым придается первостепенное значение при вынесении судом решения о том, кто должен остаться в супружеском доме.
In Thailand, Tajikistan and Uganda, mine action is integrated into national development plans, which require mine action providers to coordinate their efforts nationally. В Таиланде, Таджикистане и Уганде деятельность, связанная с разминированием, включена в национальные планы развития, в которых содержится требование о том, чтобы все, кто занимается деятельностью, связанной с разминированием, координировали свои усилия в общенациональном масштабе.
All respondents to all three questions indicated that they had already applied the ELVs of the Protocol (except Canada, which was not required to reply). Все, кто ответил на все три вопроса, указали, что они уже применяют ПЗВ в соответствии с Протоколом (за исключением Канады, которой не требовалось представить ответ).
Some refugees stated that there were those among them who could not afford the cloth in which to wrap a corpse. Некоторые беженцы заявляли, что среди них есть много таких, кто не имеет возможности приобрести ткань, чтобы обернуть покойника.
Only 63 countries have replied to three of the surveys, roughly one third of those which could have done so. На три из проведенных обследований откликнулись лишь 63 страны, то есть приблизительно треть тех, кто мог бы это сделать.
This only serves to create unnecessary panic, which is exactly what those who are seeking to destroy our country thrive on. Это лишь вызывает ненужную панику, а именно она создает благоприятную почву для тех, кто стремится разрушить нашу страну.
We understand and share the frustration of those who have criticized the way in which opportunities such as this are exploited by those seeking to advance domestic policy agendas. Мы понимаем и разделяем недовольство тех, кто выступает с критикой в связи с тем, что возможности, подобные этой, эксплуатируются теми, кто стремится продвигать свою внутреннюю политическую повестку дня.
They make already marginalized groups, which are often the most vulnerable to infection, even more difficult to reach. Они не позволяют достичь тех, кто и без того находятся на периферии общества и являются самыми уязвимыми перед лицом инфекции.
Those opposing draft article 40 (3) argue as a matter of principle that the shipper should bear the responsibility of knowing the identity of the party with which it contracted. Те, кто выступает против проекта статьи 40(3), утверждают в качестве принципиального вопроса о том, что грузоотправитель по договору должен нести ответственность за то, чтобы он был осведомлен об идентификационных данных стороны, с которой он заключил договор.
So, those who believe that terror is a means by which they can achieve their goals must be shown that they will fail. Поэтому необходимо показать тем, кто думает, что террор - это средство, с помощью которого они могут достичь своих целей, у них ничего не получится.
Rather, as mentioned above, it is designed to ascertain the weaknesses which allow those seeking personal gain by fraudulent means to succeed. Как заявлялось выше, он призван показать недостатки, которые позволяют тем, кто стремится получить личную выгоду мошенническими средствами, достигать своих целей.
Who provides/uploads data, where and under which conditions? Кто представляет/загружает данные, где и на каких условиях?
It asks him to add his voice to those of others calling for the elimination of the great injustice to which this people is being subjected. Оно просит его присоединить свой голос к тем, кто призывает к устранению этой огромной несправедливости, чинимой над иракским народом.
He had sought information about the training procedures for security officials, who the trainers were and which countries provided training services. Ему хотелось бы узнать о том, какие методы применяются при подготовке сотрудников службы охраны, кто их готовит и в каких странах проводится такая подготовка.
Who shall guarantee the conditions upon which we collectively agreed to associate as a community of universal norms? Кто сможет гарантировать условия, на основе которых мы коллективно договорились стать сообществом, руководствующимся общепризнанными нормами?
This offers a real opportunity to shine a powerful light on an illicit trade which prefers to operate in the shadows. Эти слушания предоставят реальную возможность пролить свет на деятельность тех, кто занимается незаконной торговлей алмазами и предпочитает оставаться в тени.
Those who attack innocent civilians, who support, finance, engage in and encourage these criminal acts against humanity should find no safe place in which to exist and operate. Те, кто совершают нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц, кто поддерживают, финансируют, готовят и поощряют эти преступные действия против человечности, не должны иметь безопасного убежища, где они могут обитать и действовать.
Added to this is the crippling debt burden, which continues to deprive African countries of the resources needed to ameliorate the plight of those living with the pandemic. Это усугубляется парализующим долговым бременем, продолжающим лишать африканские страны ресурсов, необходимых для облегчения участи тех, кто страдает этим заболеванием.
Those who knew how to read taught others and they even formed an informal club which enabled some of them to find work after prison as sculptors and weavers. Те, кто умел читать, обучали этому других, и заключенные даже создали неформальный клуб, позволивший некоторым из них после выхода из тюрьмы найти работу в качестве скульпторов и ткачей.
We find it unacceptable that a United Nations document should serve as a propaganda mouthpiece for positions which are intolerable and have since been largely abandoned by their progenitors. Мы считаем недопустимым тот факт, что документ Организации Объединенных Наций используется для пропаганды идей, которые являются нетерпимыми и от которых с тех пор в основном отказались те, кто их придерживался.
This is the stage at which those who are considering participation can assess their readiness in terms of the challenge of the task. Именно на этом этапе те, кто рассматривает возможность своего участия в операции, смогут оценить степень своей готовности с учетом масштаба поставленной задачи.
The impact of projects generally depended on the degree to which assistance was successfully tailored to the needs of those who would actually receive it. Результативность проектов зависит в целом от той степени, в которой помощь успешно адаптирована к потребностям тех, кто является ее практическим получателем.
It will depend, among others, on which actors in the national statistical office are responsible for a particular issue. Например, процесс будет различаться в зависимости от того, кто занимается подготовкой соответствующей статистики - статистическая служба или оперативное подразделение.
Those who worked with you as Permanent Representative to the United Nations will recall the high esteem with which you are regarded by your colleagues. Те, кто работал с Вами в Вашу бытность Постоянным представителем при Организации Объединенных Наций, помнят, каким высоким авторитетом Вы пользовались среди коллег.