The Secretariat and those who support it have poisoned the process in the plenary of the General Assembly, which debates this matter. |
Секретариат и те, кто его поддерживает, подорвали этот процесс в рабочей группе полного состава Генеральной Ассамблеи, которая занимается обсуждениями данного вопроса. |
The amended legislation, which ensured complete confidentiality, now provided for penalties against offenders. |
С тех пор предусмотрены санкции против каждого, кто нарушает принципы, изложенные в пересмотренном законе, который гарантирует более высокий уровень конфиденциальности. |
Ambiguity existed not only as to which offences constituted crimes under international law, but also as to who might be subject to such jurisdiction. |
Неоднозначность проявляется не только в том, какие правонарушения являются преступлениями по международному праву, но также и в том, кто может подпадать под такую юрисдикцию. |
The commission had not been able to ascertain responsibility for several incidents in which explosives were used. |
Комиссия не смогла установить, кто был ответственным за некоторые инциденты, в которых применялись взрывные средства. |
The Pacific Islands Company (PIC), which discovered the phosphate, persuaded the British Government to annex Banaba. |
Компания тихоокеанских островов (КТО), которая обнаружила месторождение, убедила британское правительство аннексировать остров. |
Venezuela joins others who have expressed these concerns, which we fully share. |
Венесуэла присоединяется к тем, кто выразил такую обеспокоенность, которую мы полностью разделяем. |
Draft article 8 does not specify who shall determine which situations are considered "appropriate" for the assistance of international organizations. |
В проекте статьи 8 конкретно не указывается, кто должен определять, какие ситуации являются «необходимыми» с точки зрения помощи международных организаций. |
I would also like to thank all those who have been involved in organizing this meeting, which is certainly timely. |
Поблагодарить мне хотелось бы и всех тех, кто причастен к организации этого совещания, которое, несомненно, своевременно. |
It will show them which tracks to follow and also who made the hit. |
Так они узнают, по каким следам идти, а также, кто из них попал в цель. |
I know the hatred and suspicion with which men treat those with magic. |
Я знаю, с какой ненавистью и подозрением люди обращаются с теми, кто обладает магией. |
She wants to know which one of you is stronger. |
Она хочет знать, кто из вас сильнее. |
It's our job to figure out which one of them killed him. |
И это наша работа - выяснить кто из них убил его. |
So which individual... bought the stolen computer disk, Agent Noh... |
Так кто же... все-таки покупал украденный винчестер, агент Ноа... |
And on which side each of the players fall remains to be seen. |
И кто падет по обе стороны вражды, покажет время. |
No-one knew which one was the most greedy for food. |
Никто не знал, кто из них самый прожорливый. |
Unfortunately, we can't tell yet which ones. |
Но точно сказать, кто болен, мы пока не можем. |
I wonder which one of us is faster. |
Интересно, кто из нас быстрее. |
I can guess which one that was. |
Могу догадаться, кто это был. |
It became a challenge to see... which one could force the other into the breaking point. |
Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела. |
I wonder which one of them did it. |
Интересно, кто из них это сделал. |
And I'd be happy to tell you which who over dinner. |
И я буду рад рассказать вам, кто именно, за ужином. |
I can't tell you which one is Louie. |
Я не могу сказать, кто из них Луи. |
No clue which ones are the delivery guys. |
Никакой подсказки, кто из них курьеры. |
You tell these doctors which one of our children has to die because... |
Скажи врачам, кто из наших детей должен умереть... |
And who will decide which bloodlines survive, Zod? |
И кто же будет решать, чей род выживет, Зод? |