Can you tell from them which of you is good, and which of you is evil? |
Вы по ним скажете, кто хороший, а кто плохой? |
Do you mind if I ask which one is agent number one and which is number two? |
Позвольте узнать, кто агент номер один, а кто - два? |
Which of us is the cool one, and which of us is the bumbling, well-meaning sidekick? |
Кто из нас крутой, а кто - неуклюжий кореш с хорошими манерами? |
Which one of you is Franklin, and which one of you is Bash? |
Кто из вас Франклин, а кто - Бэш? |
Which is the cat and which is the mouse? |
Кто кошка, а кто мышка? |
(a) Removing compromised personnel from the security and justice sectors spares victims and others from having to deal with those who abused them when they seek State services to which they are entitled; |
а) отстранение от должности скомпрометировавших себя сотрудников правоохранительных и судебных органов избавляет потерпевших и других лиц от необходимости иметь дело с теми, кто плохо обращался с ними, когда они будут ходатайствовать о предоставлении положенных им государственных услуг; |
The Rome Statute of the ICC was designed to end impunity for those who committed the crimes listed in the Statute, which reaffirms in its preamble |
Римский статут МУС разрабатывался с тем, чтобы положить конец безнаказанности тех, кто повинен в совершении преступлений, оговоренных в этом Статуте, преамбула которого подтверждает: |
The sixty-seventh anniversary of the bombing of Hiroshima, on 6 August 2012, was marked by the launch of a new website (), which makes available new testimonies of atomic bomb survivors living in the Americas. |
запуск 6 августа 2012 года в ознаменование шестьдесят седьмой годовщины бомбардировки Хиросимы нового веб-сайта (), на котором размещены новые воспоминания тех, кто выжил в атомной бомбардировке и проживает в странах Северной и Южной Америки. |
The Inspectors noted that most United Nations organizations did not systematically record, and were not aware of, which contracts they themselves were piggy-backing on, and who was piggy-backing on their contracts. |
Инспекторы констатировали, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций систематически не регистрировали и не знали, к каким контрактам они сами "подключались", и кто "подключался" к их контрактам. |
131.64 Continue to ensure better protection of human rights through the implementation of laws and action plans recently adopted, which could effectively protect its citizens, particularly, those who are the most vulnerable (Cambodia); |
131.64 продолжить обеспечение более надежной защиты прав человека на основе осуществления недавно принятых законов и планов действий, способных предоставить эффективную защиту гражданам страны, в частности тем из них, кто находится в наиболее уязвимом положении (Камбоджа); |
Which one's the mommy, and which one's the daddy? |
А кто из них мама, а кто папа? |
Which one of you is the gardner, and which one is the chef? |
А кто из вас садовник и кто повар? |
Which one is the father, which is the son? |
Глядя на нас, не скажешь, кто здесь отец, а кто сын. |
Calls upon all Member States to encourage and, for those States in a position to do so, to appropriately assist States which request assistance to increase their capacity to implement fully their obligations; |
призывает все государства-члены рекомендовать, а те из них, кто в состоянии делать это, надлежащим образом помогать государствам, обращающимся за помощью, укреплять свою способность полностью выполнять свои обязательства; |
Stress that special procedures mandate holders confront challenges in discharging their mandates which include insufficient implementation and follow-up to their recommendations, lack of cooperation of States as well as intimidation and reprisals against those who cooperate with them, and paucity of resources; |
отмечают, что мандатарии специальных процедур сталкиваются с проблемами при осуществлении своих мандатов, включая недостаточную работу по выполнению их рекомендаций и осуществлению последующих мер, недостаточное сотрудничество со стороны государств, запугивания и репрессии в отношении тех, кто сотрудничает с ними, а также нехватку ресурсов; |
Who's to say which one of us turned the page when the other wasn't looking? |
И кто знает, кто на самом деле перевернул страницу, пока другой отвернулся? |
And when my eyes are closed, I see you for what you truly are, which is ugly! |
Когда я закрываю глаза, я начинаю понимать, кто ты на самом деле. |
I'm not arguing about which one of us should fly, I'm saying no-one should fly! |
Я не спорю о том, кто из нас должен быть пилотом, я говорю, что никто не полетит! |
(c) To promote innovative sources of financing, such as a financial transaction tax, which could mobilize additional resources for the welfare of those living in extreme poverty; |
с) в целях содействия использованию нетрадиционных источников финансирования, таких как налог на финансовые операции, который может мобилизовать дополнительные ресурсы на благо тех, кто живет в условиях крайней нищеты; |
It was reiterated that the conditions under which assistance may be provided should not be the result of the unilateral decision of the affected State, but should be based on consultations between it and the assisting actors. |
Было вновь указано, что условия, на которых может оказываться помощь, не должны быть результатом одностороннего решения пострадавшего государства, а должны основываться на консультациях между ним и теми, кто оказывает помощь. |
A treaty on fissile material which only serves the interests of those who now have a glut of fissile materials for weapons purposes cannot be a contribution to nuclear disarmament unless its scope explicitly includes a reduction in the size of the extant stockpiles of fissile materials. |
Договор по расщепляющемуся материалу, который служил бы лишь интересам тех, кто сейчас располагает обилием расщепляющегося материала оружейного назначения, не может вносить вклад в ядерное разоружение, если только его сфера охвата не будет эксплицитно включать сокращение размеров существующих запасов расщепляющегося материала. |
The Committee notes as positive the enactment of the Adoption of Children Act 2009 which empowers the Adoption Board, in collaboration with the Childcare and Protection Agency, to strengthen safeguards for adopted children and those who may be eligible for adoption. |
Комитет отмечает в качестве позитивного факта принятие закона 2009 года об усыновлении детей, который наделяет Комиссию по усыновлению совместно с Агентством по попечению и защите детей полномочиями по упрочению гарантий, распространяющихся на приемных детей и на тех, кто удовлетворяет критериям для усыновления. |
We're talking about someone who not only hates vampires, but vampire sympathizers, which makes one of his most obvious targets I don't know you, you? |
Мы говорим о том, кто ненавидит не только вампиров, но и тех, кто им симпатизирует, что делает одной из очевиднейших его жертв я не знаю, тебя? |
And then everyone was talking about which mom should go and then they all looked at me and said, "we know you work." |
А потом все обсуждали кто из мам должен пойти с детьми и они все посмотрели на меня и сказали: "мы знаем, ты работаешь" |
King Suddhodhana, the baby's father, named the child Siddhartha, which means, 'He who brings good.' |
Король Шуддходхана, отец ребенка, назвал ребенка Сиддхартха, что означает "тот, кто приносит добро". |