Примеры в контексте "Which - Кто"

Примеры: Which - Кто
The embargo - which extends to food, medicine and other forms of humanitarian aid - is extreme, discriminatory and prejudicial. И действительно, известно, что среди тех, кто страдает от эмбарго больше всего - дети Кубы.
By acquiring these insights, those applying the receptor approach could assist in mapping the way in which State parties met their treaty obligations through local social arrangements. С помощью этих знаний те, кто применяет рецепторный подход, могут отследить путь, посредством которого государства-участники выполняют свои договорные обязательства при помощи местных социальных механизмов.
A clearing-house and a joint UNESCO-United Nations Alliance of Civilizations network of universities has reached maturity in helping beneficiaries to become discerning media users and producers, which is a condition for achieving mutual understanding. Центр обмена информацией и общая сеть университетов ЮНЕСКО/"Альянса цивилизаций" Организации Объединенных Наций стали для тех, кто пользуется их услугами, полноценным инструментом, помогающим им стать взыскательными пользователями и производителями продукции средств массовой информации, что является одним из условий для достижения взаимопонимания.
As a result, the movements of many commuters and small traders were interrupted which promptly resulted in an increase of prices for food, causing concern among the affected population. В результате многие из тех, кто регулярно ходит или ездит на другую сторону реки, например мелкие торговцы, были лишены такой возможности и это привело к росту цен на продовольствие, что вызывает озабоченность местного населения.
It was an open secret, on which anybody planning an interception or an attack could count, that Ndola was the Albertina's destination. То, что местом назначения «Альбертины» является Ндола, было секретом полишинеля, и всякий, кто планировал перехват или атаку, мог считать это данностью.
Among such tools, "payments for ecosystem services" provide a mechanism through which the beneficiaries of an ecosystem service compensate the providers. В числе таких инструментов «платежи за экосистемные услуги» представляют собой механизм, с помощью которого бенефициары экосистемной услуги компенсируют издержки тех, кто такую услугу обеспечивает.
However, she appealed to the industrialized countries not to kick away the ladder on which they themselves had climbed to their current levels of industrialization. Вместе с тем оратор призывает промышленно развитые страны не отворачиваться от тех, кто помог им достигнуть успеха и подняться на тот уровень индуст-риализации, на котором они сейчас находятся.
Provisional application was an area in which flexibility was essential owing to the differences in the institutional and legal circumstances of treaty-makers in different parts of the world. Временное применение - это та область, где гибкость особенно важна из-за различий институциональных и правовых условий, в которых работают те, кто занимается разработкой договоров в разных странах.
Social security and its traditional redistribution component exclude those working in the informal sector, a group growing in size in our countries and in which women predominate. Социальная защита и ее перераспределительный компонент не распространяются на тех, кто занят в неформальном секторе, хотя в наших странах число таких лиц растет, и превалируют в нем именно женщины.
By indifference or negligence, the authorities had abandoned the communication terrain to private interests which, under the pretext of neutrality and benevolence, disseminated false, biased and guilt-inducing information. Государственные органы власти - в силу безразличия или по недосмотру - оставили информационное поле под контролем тех, кто, руководствуясь частными интересами и действуя под маской беспристрастности или благожелательности, распространял ложную, предвзятую и выдержанную в духе обличения информацию.
The Deputy Prime Minister Office with technical assistance from UNICEF has established a SGBV Surveillance Unit, which works closely with service providers. Канцелярия заместителя премьер-министра при техническом содействии со стороны ЮНИСЕФ сформировала Надзорную группу по проблеме гендерного и бытового насилия, которая тесным образом работает с теми, кто оказывает услуги пострадавшим.
That way the person who killed us the most will die the soonest, which feels fair. Таким образом, тот, кто убивает нас больше, чем остальные, умрет раньше, что, вроде как, справедливо.
The lack of certification deprives children and their carers of any kind of support, which in many cases would greatly contribute towards improving their living conditions. Отсутствие такой регистрации лишает детей и тех, кто о них заботится, любой поддержки, которая во многих случаях в значительной степени содействовала бы улучшению условий жизни59.
And not merely over who will govern this empire, which we take for granted. Не только касательно того, кто будет править етой империей - ето само собой разумеется.
And in between, there should be a public agency, theIndependent Service Authority, which channels public money, andespecially donor money, to the retail providers. А в промежутке между этими двумя составляющими -общественная организация под названием Независимое ИнфраструктурноеУправление. Его задача - направлять потоки общественных средств, и, в особенности, деньги иностранных доноров, тем, кто предоставляетуслуги на местах.
This does away with the reduction in contributions payable by capitalization system members, which stood at 7 per cent. Таким образом, отменялось сокращение взносов для тех, кто выбрал Режим накопления (ранее их взносы составляли 7%).
That was the point in which the histories of Matias and Neto started to entangle with my own. Командор решил наказать того, кто, как он думал, строил козни за его спиной.
It's time to announce which of you blue-collar dolts is about to take the name off his shirt and put it on a door. Теперь пришло время узнать, кто из вас "синих воротничков" перенест имя со своего бейджика на свою дверь.
Graduation ceremonies for the programme, at which 255 (230 males and 25 females) and 280 youth graduated, were held in Burao and Bosasso. В Бурьо и Босасо состоялись «выпускные» церемонии для тех, кто завершил программу: 255 (230 юношей и 25 девушек) и 280 человек соответственно.
That meant I could spend my time wondering which of my colleagues would be best suited to switching on Blackpool's fairy lights. Это означало, что я мог потратить свое время на решение вопроса, кто из моих коллег лучше бы всего подошел для включения рождественской иллюминации Блэкпула.
The embargo - which extends to food, medicine and other forms of humanitarian aid - is extreme, discriminatory and prejudicial. И действительно, известно, что среди тех, кто страдает от эмбарго больше всего - дети Кубы.
By acquiring these insights, those applying the receptor approach could assist in mapping the way in which State parties met their treaty obligations through local social arrangements. С помощью этих знаний те, кто применяет рецепторный подход, могут отследить путь, посредством которого государства-участники выполняют свои договорные обязательства при помощи местных социальных механизмов.
A clearing-house and a joint UNESCO-United Nations Alliance of Civilizations network of universities has reached maturity in helping beneficiaries to become discerning media users and producers, which is a condition for achieving mutual understanding. Центр обмена информацией и общая сеть университетов ЮНЕСКО/"Альянса цивилизаций" Организации Объединенных Наций стали для тех, кто пользуется их услугами, полноценным инструментом, помогающим им стать взыскательными пользователями и производителями продукции средств массовой информации, что является одним из условий для достижения взаимопонимания.
As a result, the movements of many commuters and small traders were interrupted which promptly resulted in an increase of prices for food, causing concern among the affected population. В результате многие из тех, кто регулярно ходит или ездит на другую сторону реки, например мелкие торговцы, были лишены такой возможности и это привело к росту цен на продовольствие, что вызывает озабоченность местного населения.
It was an open secret, on which anybody planning an interception or an attack could count, that Ndola was the Albertina's destination. То, что местом назначения «Альбертины» является Ндола, было секретом полишинеля, и всякий, кто планировал перехват или атаку, мог считать это данностью.