Who issues test reports on which approval depends? |
Кто готовит протоколы испытаний, на основе которых выдается допущение? |
Few in Argentina, which is enjoying a consumer boom, are worried about inflation. |
Мало кто в Аргентине, которая испытывает потребительский бум, волнуется по поводу инфляции. |
Members had asked who carried out the accreditation of judges to which she had referred earlier. |
Члены спрашивали, кто осуществляет аккредитацию судей, о которой она говорила ранее. |
Anyone who believes that terror is a nuisance which can be tolerated is mistaken. |
Тот, кто считает, что терроризм является лишь досадной помехой, с которой можно мириться, ошибается. |
And fourthly, Member States can use their influence over those who control the territories in which these atrocities occur. |
И наконец, в-четвертых, государства-члены могут использовать свое влияние на тех, кто контролирует территории, на которых происходят эти зверства. |
This is the practical significance of the aim of the latest resolution which is intended to be achieved by those who engineered it. |
Такова реальная цель последней резолюции, которую стремятся достичь те, кто выступил ее инициатором. |
A second step is for a detailed survey to determine who produces which type of diamond, and where. |
Вторым шагом должно стать проведение детального обзора на предмет выявления, кто добывает алмазы, какого типа и где. |
Rather, under international law all States have the right to determine who, and in which manner, can become a citizen. |
Напротив, по международному праву все государства имеют право определять, кто и в каком порядке может стать гражданином. |
Those within forestry do not know the extent to which forests contribute to either poverty reduction or basic survival. |
Даже те, кто каким-то образом связаны с лесоводством, не имеют представления о том, в какой степени леса способствуют сокращению масштабов нищеты или простому выживанию населения. |
The Special Rapporteur expresses her gratitude to all who kindly provided information, which contributed significantly in the preparation of her report. |
Специальный докладчик выражает свою благодарность всем, кто с готовностью представил такую информацию, которая в значительной степени помогла ей в подготовке этого доклада2. |
Another area in which strengthening is required is the fight against impunity for those who traffic in cultural property. |
Другой сферой, где необходимо усиление мер, является борьба с безнаказанностью тех, кто занимается незаконным оборотом культурных ценностей. |
We have some knowledge about which diseases in particular affect the minority populations, and their risk profile. |
Накоплена определенная информация о том, какие болезни особенно распространены среди меньшинств, и о тех, кто входит в группу риска. |
This rule applies, regardless of the party which is the source of the act or practice. |
Это правило применяется вне зависимости от того, кто именно является источником таких действий или практики. |
One representative reiterated the importance of disaster risk reduction, without which sustainable development was futile for those at risk. |
Один представитель вновь заявил о важности уменьшения опасности возникновения бедствий, в отсутствие которого устойчивое развитие будет бесполезным для тех, кто живет в зонах повышенного риска. |
In practice, those who continue to remain outside the Bougainville peace process have generally respected the peace which has been achieved. |
Те, кто по-прежнему остается за пределами бугенвильского мирного процесса, на практике в основном соблюдают достигнутый мир. |
The international experience shows that there is no general answer to the question which entities should engage in customer awareness raising. |
Международный опыт указывает на отсутствие однозначного ответа на вопрос о том, кто должен заниматься повышением информированности потребителей. |
They also state which of the members older than 18 years is authorized to act on their behalf. |
Они также указывают, кто из членов старше 18 лет уполномочен действовать от их имени. |
The South African authorities would determine which of those would receive refugee status. |
Власти Южной Африки определят, кто из них получит статус беженца. |
Many European Union member States were among those which had made significant voluntary contributions to the Programme and others were encouraged to follow suit. |
Многие государства - члены Европейского союза были среди тех, кто внес довольно большие добровольные взносы на эту Программу, и другим государствам рекомендуется последовать их примеру. |
The parties were in dispute over which of them had committed breach of contract. |
Спор между сторонами касался того, кто из них нарушил договор. |
The lead organization concept provides clarity in identifying which Co-sponsor is responsible for providing technical support in a particular area. |
Концепция ведущей организации позволяет четко определить, кто из коспонсоров отвечает за оказание технической поддержки в конкретной области. |
I still don't know which one's Morgan. |
Я все еще не знаю, кто из них - Морган. |
Do you know which one stabbed you? |
Ты запомнил, кто из них тебя ранил? Да. |
Nanny wasn't sure which - was unstable. |
Няня не была уверена, кто именно. |
Just don't ask me which one of my teammates are ugly. |
Главное, не спрашивай, кто из товарищей по команде самый уродливый. |