Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
That which originated life which created the past and will create the future. Тем, который дал начало жизни, который создал прошлое и создаст будущее.
There are hundreds of tons of weapons-usable fissile material which could be a potential target for sabotage, misuse or diversion and which are not tightly protected. Имеются сотни тонн оружейно-пригодного расщепляющегося материала, который мог бы стать потенциальной мишенью для диверсий, ненадлежащего использования или перенаправления и который не отличается герметичной защищенностью.
The same way by which a woman passed through a hatch which was later seen to be locked from the inside. Тот самый, с помощью которого женщина прошла сквозь люк, который позже был обнаружен закрытым изнутри.
Leader of the expedition, which was more like Deputy on general issues, knew nothing about mountaineering which caused some difficulties in the team. Руководитель экспедиции, который больше походил на заместителя по общим вопросам, ничего не понимал в альпинизме, что вызывало определенные трудности в команде.
The throttle, which is broken, and the electronic boot release, which is broken, so I've fitted a manual replacement. Дроссель, который сломан и электрическая кнопка багажника, которая тоже сломана, поэтому я установил механическую замену.
SOPA is simply a reversion of COICA, which was purposed last year, which did not pass. SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
You will receive a salary which will keep you in the lifestyle to which I think you should become accustomed. Ты будешь получать содержание, которое позволит тебе придерживаться образа жизни который, я сочту подходящим.
which is an example of the playful spirit which defines a hacker. Которая является примером игривого духа, который определяет хакера.
The text which has now been given official status is virtually identical to that which was read on 29 August 2002 by Minister Labbe from Chile. Текст, который только что обрел официальный статус, почти идентичен тому, что было оглашено 29 августа 2002 года посланником Чили Лаббе.
Moreover, the Mission should prioritize its programmes of acquiring vehicles, equipment and services, which may reduce requirements during the four-month period for which commitment authority is sought. Кроме того, Миссии следует определить очередность осуществления своих программ в области приобретения автотранспортных средств, оборудования и услуг, благодаря чему можно сократить потребности в четырехмесячный период, на который испрашиваются средства по линии полномочий на принятие обязательств.
New or changing standards may have a negative trade impact, which is often felt in precisely the areas into which many developing countries are moving. Новые или изменяющиеся стандарты могут нанести ущерб торговле, который зачастую проявляется как раз в тех областях, куда стремятся проникнуть многие развивающиеся страны.
Identify and document practical activities which are accessible and inclusive, and share experiences which may be replicable; выявление и документирование практической деятельности, предполагающей учет принципа доступности и сопричастности, и обмен опытом, который может быть повторен;
I would like to thank all the delegations which conveyed their condolences to my country following the tragic events on the bridge which collapsed in Baghdad. Я хотела бы поблагодарить все делегации, которые выразили соболезнования моей стране в связи с трагическими событиями на мосту, который обрушился в Багдаде.
The present report reflects the discussion which took place on different proposals for amendments to the draft elaborated by the Sub-Commission, which was the basis for all discussions. В настоящем докладе отражена дискуссия, которая имела место по различным предложениям о поправках к разработанному Подкомиссией проекту, который являлся основой для всех обсуждений.
Brazil's arms transfers are already subject to regular national export-control procedures, which incorporate all international commitments to which the country is a party. Оборот оружия в Бразилии уже регламентируется национальными процедурами по контролю за экспортом, который включает все международные обязательства, взятые на себя страной.
A fourth event which bore mentioning was the Doha Round of World Trade Organization negotiations, which, regrettably, had been suspended. Четвертое мероприятие, о котором следует упомянуть, - это Дохинский раунд переговоров в рамках Всемирной торговой организации, который, к сожалению, был приостановлен.
I have already mentioned the Mpambara trial, which started on 19 September 2005 and in which judgement was rendered last month. Я уже упоминал судебный процесс по делу Мпамбары, который начался 19 сентября 2005 года и судебное решение в отношении которого было вынесено в прошлом месяце.
One of the carabinieri inside the van, which was besieged by dozens of demonstrators, fired a pistol-shot which killed the demonstrator Carlo Giuliani. Один из карабинеров, находившихся внутри автомобиля, который штурмовали десятки демонстрантов, произвел выстрел из пистолета, которым был убит демонстрант Карло Джулиани.
This legislation, which was drafted with the assistance of the Pacific Islands Forum, would implement the United Nations treaties to which Palau is a member. Этот закон, который был разработан при содействии Форума тихоокеанских островов, обеспечит осуществление договоров Организации Объединенных Наций, участницей которых является Палау.
Under the Act, which established provisions governing the regional offices, the Ombudsman was elected by the two-chamber Parliament, which comprised the Senate and the lower House. Согласно этому закону, который устанавливает нормы, определяющие порядок деятельности региональных представительств Омбудсмена, Омбудсмен избирается двухпалатным парламентом, состоящим из сената и нижней палаты.
However, that was a shortcoming which the Court itself had recognized, and which was why investors preferred the security of bilateral investment treaties. Однако это - недостаток, который был признан самим Судом и который побуждает инвесторов обеспечивать свою безопасность посредством заключения двусторонних инвестиционных договоров.
The second, which had formidable powers, is less well known than the first, which was the true executive authority and was armed with immense prerogatives. Второй, который имел большие полномочия, менее известен, чем первый, который был действительной исполнительной властью и был наделён огромными прерогативами.
One notable exception is the Polyglot book format which is fully documented and which is being implemented in an increasing number of programs. Одно известное исключение - формат дебютной книги Polyglot, который полностью зарегистрирован и который осуществляется в увеличивающемся числе программ.
Players are equipped with a rapid-fire crossbow, which can receive new ammunition type, which has various accuracies and strengths. Игроки оснащены арбалетом, который может получить новый тип боеприпасов и который имеет различные точность и сильные стороны.
It would be useful if the Committee could receive the review which EOC had commissioned consultants to prepare and which had been completed in 2002. Комитету следовало бы получить обзор, подготовку которого КРВ поручила консультантам и который был завершен в 2002 году.