Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
A modern Cruise Vessel Terminal, which can accommodate navy ships, was also put in operation. В настоящее время также введен в эксплуатацию современный терминал для круизных судов, который может принимать военные корабли.
Therefore, Parties have to assess the possible amount of damage which could be caused by the transboundary movement of hazardous waste. Таким образом Стороны должны оценить ущерб, который может быть причинен в результате трансграничной перевозки опасных отходов.
The Committee is concerned by this vague response, which may indicate that staff morale at UNMIL might be low. Комитет выражает обеспокоенность этим неопределенным ответом, который может свидетельствовать о том, что моральный дух персонала МООНЛ, вероятно, низок.
In summer he drives them back to Sisyan, which is some 150 kilometers away. Летом он отгоняет его обратно в Сисиан, который находится в 150 километрах.
There were also short-term borrowings by the General Fund, which were repaid in full. Краткосрочные займы брал также Общий фонд, который возвратил их в полном объеме.
One matter which will require careful and continuous planning will be the downsizing of personnel. Один вопрос, который потребует тщательного и продолжительного планирования, заключается в сокращении персонала.
Similarly, trade policies often ignored the informal sector, which constitutes a substantial segment of the economy of many developing countries. Аналогичным образом, торговая политика зачастую игнорирует неорганизованный сектор, который составляет во многих развивающихся странах существенный сегмент экономики.
That is a gap which I want the international community to fill. Это тот пробел, который, как я считаю, международное сообщество обязано ликвидировать.
Making real progress to reach that end would be our most important contribution to the historic test of multilateralism which we are now facing. Достижение подлинного прогресса для приближения к этой цели было бы нашим самым важным вкладом в исторический экзамен на прочность многостороннего подхода, который нам сейчас предстоит.
Prior to treatment, liquefied wastes are passed through an ultrasonic mixer which emulsifies immiscible organics (UNEP 2004a). Перед обработкой сжиженные отходы пропускаются через ультразвуковой смеситель, который превращает неподдающиеся смешению органические вещества в эмульсию (ЮНЕП 2004а).
Both the European Community and Canadian actions were taken on the basis of the health effects of lead, which is considered highly toxic. Постановления Европейского сообщества и Канады были приняты с учетом воздействия на здоровье свинца, который считается обладающим высокой токсичностью.
In addition, UNEP supports the work of UN-Oceans, which also performs an advisory function with regard to the Global Programme of Action. Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку работе органа ООН-Океаны, который также выполняет консультативные функции в отношении Глобальной программы действий.
These workshops will be designed to facilitate feedback on the draft manual, which will be revised by the addition of regional annexes. Эти семинары преследуют цель получения отзывов на проект учебного руководства, который планируется доработать и дополнить региональными приложениями.
These children were transferred to the Gitega demobilization centre, which was reserved solely for children. Эти дети были переведены в демобилизационный центр Гитега, который предназначен сугубо для детей.
The compendium, which is currently under review, will be submitted for approval in April 2005. Этот сборник, который проходит сейчас рецензирование, будет представлен на утверждение в апреле 2005 года.
The corporation's structure required large amounts of flexible operating capital, which it drew down through short-term credit facilities issued by 33 banks. Для работы корпорации требовались крупные суммы оборотного капитала, который она привлекала по краткосрочным кредитным линиям, открытым ЗЗ банками.
So it is difficult to normally deal with a list, which is updated every three months through traditional methods and channels. Этим объясняются трудности в повседневной работе с перечнем, который обновляется раз в три месяца с помощью традиционных методов и каналов.
Another central condition determining whether a licence is granted is the reliability of the exporter, which is checked regularly. Еще одним важным условием определения возможности выдачи лицензии является надежность экспортера, который подвергается регулярной проверке.
Ireland has declared to the Euratom Safeguards Office the two sites holding material to which the Additional Protocol applies. Ирландия заявила Директору по применению гарантий Евратома две площадки, хранящие материал, на который распространяется действие Дополнительного протокола.
Austria also serves as the Immediate Central Contact which acts as the Secretariat of the HCOC. Австрия является также главным координатором, который выступает в качестве секретариата ГКП.
Sensitive goods, technologies and dual-use materials are registered by IMMIB which denotes this registration on the customs declaration. Чувствительные товары, технологии и материалы двойного использования регистрируются в ССЭММ, который делает отметку о такой регистрации в таможенной декларации.
Planned action The development and adoption of the new National control List, which will correspond to the EU-based Control List. Разработка и принятие нового национального контрольного списка, который будет соответствовать аналогичному списку Европейского союза.
This Decree updates the list of Ministerial Decree 355/2002 which regulates the exportation of dual use goods. Этот декрет обновляет перечень, содержащийся в ведомственном декрете 355/2002, который регулирует экспорт товаров двойного назначения.
Finally, the conference will appoint a consultative council, which will be available to provide advice to the Government. Наконец, участники конференции назначат консультативный совет, который будет консультировать правительство.
We look forward with interest to its final report and recommendations on additional activities, which the Commission will issue towards the end of October. Мы с интересом ожидаем ее заключительного доклада и рекомендаций по дополнительной деятельности, который Комиссия опубликует к концу октября.