Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The output of this work is a guidance document which was published in June 2013. Результатом этой работы стал директивный документ, который был опубликован в июне 2013 года.
Austria was strongly committed to the Treaty, which remained a legal framework of key importance for international peace, security and nuclear cooperation. Австрия твердо привержена Договору, который остается важнейшим правовым механизмом в сфере международного мира, безопасности и сотрудничества в ядерной области.
The additional protocol to the comprehensive safeguards agreement, which allowed for in-depth inspections with shorter advance notice, should be universalized. Дополнительный протокол к соглашению о всеобъемлющих гарантиях, который позволяет осуществлять углубленные проверки с предварительным уведомлением в более короткие сроки, должен приобрести универсальный характер.
Fewer incidents were reported in Bakool, which remains almost entirely under the control of Al-Shabaab. Меньше сообщений об инцидентах было зафиксировано в Баколе, который практически полностью остается под контролем движения «Аш-Шабааб».
This emphasizes the fundamental conviction underpinning the action plan that nuclear disarmament is an ongoing endeavour which demands continuous progress. Это было сделано с учетом главного постулата плана действий, который заключается в том, что ядерное разоружение представляет собой непрерывный процесс, требующий неустанных усилий.
The responses were compiled into an information paper, which was considered at the 5th meeting of the Committee. Их ответы были включены в информационный документ, который был рассмотрен на пятом совещании Комитета.
The policy review, which related to the whole United Nations system, should take precedence over the UNIDO outcome document. Политический обзор, который относится ко всей системе Организации Объеди-ненных Наций, имеет преимущество перед итоговым документом ЮНИДО.
UNIDO activities should be focused on its core mandate of inclusive and sustainable industrial development, which should be further strengthened. Деятельность ЮНИДО должна быть устрем-лена на выполнение ее основного мандата, касающегося инклюзивного и устойчивого промышленного развития, который необходимо и дальше укреплять.
Lebanon also supported the "Strategic Guidance Document", which the Conference should adopt as a basis for the implementation of the programme budget. Ливан поддерживает "Стратегический директивный документ", который Конференция должна принять как основу для выполнения бюджета по программе.
The budget proposal represented a compromise to which UNIDO contributed through efficiency gains and cost-saving measures in its administration. Это бюджетное предложение представляет собой компромисс, в который ЮНИДО внесла свой вклад, повысив эффективность работы и снизив затраты в системе управления Организацией.
It was also making green polyethylene from ethanol produced from sugar cane, which was a renewable resource. Компания производит также "зеленый" полиэтилен из этанола, получаемого из сахарного тростника, который относится к возобновляемым ресурсам.
The Austrian Institute of Economic Research, which was supported by social partners, produced studies on future challenges. Будущие проблемы изучаются Австрийским научно-исследовательским институтом экономики, который пользуется поддержкой социальных партнеров.
The capital of the Republic of Armenia is Yerevan, which has the status of a community. Столицей Республики Армения является Ереван, который имеет статус общины.
The scheme was promoted by the ITC under the PROCODEL Project which ended in 2005. Этот проект финансировался ЦМТ по линии проекта ПРОКОДЕЛ, который завершился в 2005 году.
The reports of the Committees are laid before the Oireachtas which decides what action, if any, is necessary. Комитеты представляют свои доклады Парламенту, который решает, какие меры, если потребуется, необходимо принять.
The NWCI is an umbrella body which groups together approximately 150 NGOs representative of women's interests and concerns. НЖСИ является зонтичным органом, в который входят примерно 150 женских НПО, представляющих интересы и проблемы женщин.
It is recognized by Government as a key body which puts forward women's concerns and perspectives. Правительство признает его в качестве ключевого органа, который защищает женщин от проблем и борется за их перспективы.
The executive power is invested in the King, but Royal Decrees are adopted by the King in Council, which consists of the government ministers. Исполнительная власть принадлежит королю, однако королевские указы принимаются королем в Совете, который состоит из министров правительства.
The responses were incorporated into the Government's final report, which was distributed to all stakeholders. Полученные ответы были включены в окончательный доклад правительства, который был направлен всем заинтересованным сторонам.
Furthermore, he/ she submits an annual activity report to the Parliament, which is published in the official journal of that organ. Кроме того, он ежегодно представляет парламенту доклад о своей деятельности, который публикуется в официальных ведомостях этого органа.
The process provides a declustering weight which is used to weight the univariate statistics. В ходе этого процесса выявляется весовой показатель декластеризации, который применяется к одномерным статистическим данным.
Subsequently, the representative of the Secretariat introduced a revised version of the draft decision, which the Working Group adopted. Впоследствии представитель секретариата представил пересмотренный вариант этого проекта решения, который был принят Рабочей группой.
The policy will be accompanied by an implementation handbook, which will be drafted upon approval of the policy. Политика будет дополняться справочником по вопросам осуществления, который будет подготовлен после одобрения политики.
UNEP has recently completed a report which has the potential to further contribute to the development of the guidelines. З. ЮНЕП недавно завершила доклад, который может внести дополнительный вклад в разработку руководящих принципов.
UNEP provides secretariat services for the platform, which operates from Bonn, Germany. ЮНЕП обеспечивает Платформу услугами секретариата, который работает из Бонна (Германия).