The Committee also notes the Criminal Law Amendment Act of 2004, which contains a new regulation on trafficking in human beings. |
Комитет также отмечает Закон о поправках к уголовному законодательству 2004 года, который содержит новые положения по торговле людьми. |
This Act also repeals the Agricultural Workers Ordinance of 1979 which secured higher wages for men than for women in certain agricultural activities. |
Этот закон также отменяет Декрет о сельскохозяйственных рабочих 1979 года, который гарантировал более высокую заработную плату мужчинам, чем женщинам в некоторых видах сельскохозяйственной деятельности. |
This is one of the basic principles which must ensure optimum regulation and practical functioning of the system of education. |
Это один из основных принципов, который должен обеспечить оптимальное регламентирование и практическое функционирование системы образования. |
Tourism which scarcely existed in 1970 has continued its upward trend. |
Туризм, который в 1970 году был не более чем в зачаточном состоянии, продолжает расти. |
It is an advisory and a consultative body, which facilitates communication among all partners concerned. |
Совет - это консультативный и совещательный орган, который облегчает взаимодействие между всеми заинтересованными партнерами. |
This is much higher than 1992 NDHS report, which was only 61%. |
Это гораздо выше показателя, приведенного в докладе ОДЗН за 1992 год, который составлял только 61 процент. |
Consequently the LAC approached the High Court, which ruled in favour of Ruby Kalomo. |
Впоследствии ЦПП обратился в Высокий суд, который принял решение в пользу Руби Каломо. |
The next step is the 'Women in senior positions' benchmark, which is currently being developed. |
Следующим шагом является определение целевого показателя для числа женщин на руководящих должностях, который в настоящее время находится в стадии разработки. |
Complaints regarding pregnancy-based discrimination could be filed with the State Secretariat for Labour, which monitored compliance with maternity legislation. |
Жалобы относительно дискриминации в связи с беременностью могут быть поданы в государственный секретариат по вопросам труда, который контролирует исполнение законов в сфере материнства. |
At the secondary level, which was not compulsory, enrolment was 75 per cent. |
На втором уровне, который не является обязательным, посещаемость составляет 75 процентов. |
Lastly, there was the Gender Equality Committee, which was a parliamentary committee. |
И наконец, также есть Комитет по вопросам равноправия мужчин и женщин, который является парламентским комитетом. |
The Ministry gave this task to the Norwegian Research Council, which engaged three research institutes carry out the evaluation. |
Министерство возложило эту задачу на Норвежский научно-исследовательский совет, который поручил проведение оценки трем научно-исследовательским институтам. |
The author filed an appeal with the Provincial High Court of Oviedo, which was rejected on 3 October 1998. |
Автор направил апелляцию в Высокий провинциальный суд Овьедо, который отклонил ее З октября 1998 года. |
The supposed consensus which is alleged to have occurred or materialized to justify those decisions never existed. |
Дело в том, что предполагаемый консенсус, который, как утверждается, удалось сформировать, достигнуть или материализовать для целей принятия данных решений, никогда не имел место. |
Yet they would not change the voluntary nature of the Code itself, which will remain a reference and guiding document. |
И все же при этом не изменится добровольный характер самого Кодекса, который останется справочным и директивным документом. |
Member organizations will share a common application system template, which can be modified as necessary. |
Участвующие организации будут иметь общий шаблон прикладной системы, который можно будет при необходимости изменить. |
The Inter-Parliamentary Union, which became the twenty-first member as at 1 January 2005, is not reflected in the present annex. |
Межпарламентский союз, который стал двадцать первым участником с 1 января 2005 года, не показан в данном приложении. |
Polling day will be followed by counting, which will take place at the provincial level. |
За днем голосования последует период подсчета голосов, который будет проходить на уровне провинций. |
Developing countries' exports grew faster than total world exports, which expanded by 20 per cent. |
Рост экспорта развивающихся стран опережал рост общемирового экспорта, который увеличился на 20 процентов. |
It also introduced the framework of a pilot project which provides transcripts of proceedings instantly. |
Кроме того, она разработала рамки экспериментального проекта, который обеспечивает незамедлительную подготовку судебных протоколов. |
Such progress was made possible by the Trust Fund for the Repertoire, which, however, has already been depleted. |
Этот прогресс стал возможен благодаря Целевому фонду для подготовки Справочника, который, тем не менее, уже истощен. |
The necessary balance between maintaining national security and safeguarding human rights which is required in any democratic society is challenged in Afghanistan. |
Установление необходимого баланса между обеспечением национальной безопасности и гарантированием прав человека, который должен существовать в каждом демократическом обществе, сталкивается с проблемами в Афганистане. |
The Committee, which first met in 1987, is treated as a treaty body. |
Этот комитет, который провел свое первое заседание в 1987 году, рассматривается в качестве договорного органа. |
2.5 The author states that she also initiated civil proceedings regarding division of the property, which have been suspended. |
2.5 По сообщению автора, она возбудила также гражданский процесс о разделе имущества, который был приостановлен. |
She wishes to emphasize that the complexity of the question, which includes many different situations, requires that it be examined further. |
Она хотела бы подчеркнуть, что сложность данного вопроса, который возникнет во многих различных ситуациях, обусловливает необходимость его дальнейшего изучения. |