Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Judge Bhandari will hold office for the remainder of Judge Al-Khasawneh's term, which will expire on 5 February 2018. Судья Бхандари будет находиться в должности в течение остающегося срока полномочий судьи Аль-Хасауны, который истечет 5 февраля 2018 года.
Response: Malawi has drafted an anti-trafficking bill which will be considered by Parliament soon. Ответ: В Малави подготовлен проект закона о борьбе с торговлей людьми, который вскоре будет рассмотрен парламентом.
The latter had provided Mr. Pavlichenko with the pistol, which had been temporarily removed from a prison. Последний снабдил г-на Павличенко пистолетом, который был временно изъят из тюрьмы.
Which is right across the street from Grainger, which is where Rebecca Clark worked as a clerk in Shipping and Receiving. Который находится через дорогу от Грейнджер, где работала Ребекка Кларк клерком в Шиппинг энд Ресивинг.
Which brings us back to my question, which you still haven't answered. Что возвращает нас к моему вопросу, на который ты так и не ответил.
The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. Подсудимые подали апелляцию в Верховный суд, который вынес свое решение 11 июля 2007 года.
The methodology consisted of a preliminary desk review which included a review of publicly available documentation on UN-Oceans and other relevant mechanisms. Методология заключалась в проведении предварительного анализа, который включал в себя обзор общедоступной документации, посвященной сети "ООН-океаны" и другим соответствующим механизмам.
The rules establish a 61-member Constitutional Committee which has the core responsibility of preparing a draft Constitution. Правила предусматривают учреждение Конституционного комитета в составе 61 члена, который несет основную ответственность за выработку проекта Конституции.
The complainants appealed against the decisions of the Board to the Migration Court, which rejected their appeals in judgements dated 3 December 2008. Заявители обжаловали решения Комиссии в суд по миграционным делам, который решениями от З декабря 2008 года отклонил их апелляции.
We have highlighted women's contributions to peacebuilding, which are now more widely acknowledged. Мы придаем особое значение вкладу женщин в миростроительство, который в настоящее время получает все более широкое признание.
IPSAS implementation is a major business change programme, which is expected to have an impact on staff, management and those responsible for governance. Переход на МСУГС представляет собой программу кардинальной реорганизации оперативной деятельности, который, как ожидается, повлияет на положение сотрудников, администрации и лиц, ответственных за управление.
In May 2011, the Department established the Aviation Risk Management Office, which was fully staffed earlier this year. В мае 2011 года Департамент создал Отдел управления рисками авиаперевозок, который был полностью укомплектован кадрами в этом году.
This was followed by the development of a specific workplan which was endorsed by the SPLA Director, Military Justice. За этим последовала разработка конкретного плана работы, который был одобрен Директором Управления военной юстиции НОАС.
The Committee was established for an initial trial period of one year as a pilot, which was subsequently extended. Комитет был создан на экспериментальной основе на первоначальный испытательный период в один год, который был затем продлен.
Next year's focus should be on consensus-building which could be achieved only through open and constructive dialogue. В следующем году акцент надо сделать на формировании консенсуса, который можно достичь только путем открытого и конструктивного диалога.
Least developed countries have also benefited from the Standards and Trade Development Facility, which is managed and run by WTO. Наименее развитые страны также извлекают пользу из Фонда для разработки стандартов и развития торговли, который находится в ведении и распоряжении ВТО.
The United States developed an implementation plan for the Code of Conduct, which was revised and updated in 2011. Соединенные Штаты разработали план реализации положений Кодекса ведения ответственного рыболовства, который был пересмотрен и обновлен в 2011 году.
The North-west Atlantic Fisheries Organization maintained and regularly reviewed an IUU vessel list, which was compiled with NEAFC. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана вела и регулярно анализировала список судов, замеченных в ведении ННН-промысла, который был составлен совместно с НЕАФК.
This will have an effect on the Secretary-General's bulletin, which will need to incorporate those changes before being finalized. Это будет отражено в бюллетене Генерального секретаря, в который потребуется включить соответствующие изменения перед их окончательным утверждением.
UNFPA is currently working on implementing an online asset certification course which will be launched in September 2012. В настоящий момент ЮНФПА работает над внедрением онлайнового курса по вопросам сертификации активов, который станет доступен для пользователей в сентябре 2012 года.
However, this does not take into account the selections using rosters, which are much faster. Однако при этом не учитывается время для отбора сотрудников с использованием реестров, на который уходит гораздо меньше времени.
The Office of the Ombudsperson provides an independent mechanism through which a listed person or entity can seek de-listing. Канцелярия Омбудсмена обеспечивает независимый механизм, который позволяет физическим или юридическим лицам, включенным в перечни, ходатайствовать об их исключении из них.
Those population movements have placed enormous pressure on the Sahel region, which was already battling a severe food crisis. Это передвижение населения создало колоссальную нагрузку на регион Сахеля, который уже испытывал острый кризис продовольствия.
This is an absolute prohibition which does not admit any exceptions. Это является абсолютным запретом, который не допускает каких-либо исключений.
Voluntary work for prisoners was promoted, which enabled them to receive not only a salary but also a pension. Поощряется добровольный труд заключенных, который позволяет им получать не только зарплату, но и пенсию.