Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The United States also had a law which applied only to Cubans and promoted illegal and unsafe migration. В Соединенных Штатах также действует закон, который распространяется только на кубинцев и стимулирует нелегальную и небезопасную миграцию.
In collaboration with UNODC, Nigeria had set up an international training centre which had developed several training programmes. В сотрудничестве с ЮНОДК Нигерия создала международный центр профессиональной подготовки, который разработал несколько учебных программ.
He praised the Department of Public Information, which had always been in the forefront of that task. В связи с этим оратор дает высокую оценку деятельности Департамента общественной информации, который всегда возглавлял усилия по решению этой проблемы.
He noted the contribution which the Government of India had made and was continuing to make in applying space technologies. Он отмечает вклад, который правительство Индии вносило и продолжает вносить в области применения космических технологий.
Revitalization was a continuous process which required the participation of the plenary Assembly as well as the Main Committees. Активизация работы является постоянным процессом, который требует участия делегаций на пленарных заседаниях и в главных комитетах.
Colombia opposed the process of regionalization, which had not produced the desired results, and favoured a more gradual approach. Колумбия выступает против процесса регионализации, который не приносит желаемых результатов, и выступает за более постепенный подход.
This was one of the key instruments of reform, which would need to be a priority in future budgets. Это один из важнейших инструментов реформы, который следует сделать приоритетным в будущих бюджетах.
Budgetary issues had been thoroughly debated at the 43rd meeting of the Committee for Programme and Coordination, which had formulated numerous recommendations. Бюджетные вопросы были предметом длительных обсуждений на сорок третьей сессии Комитета по программе и координации, который разработал ряд рекомендаций.
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. Это - очень важный вопрос, который может иметь весьма серьезные отрицательные последствия для деятельности Организации.
For our part, we are ready to work towards building the necessary common ground, which will render possible the re-launching of meaningful negotiations. С нашей стороны, мы готовы работать в интересах создания необходимого общего фундамента, который позволит возобновить конструктивные переговоры.
For San Marino, the United Nations must be based upon democracy, which gives it its legitimacy and moral strength. По мнению Сан-Марино, Организация Объединенных Наций должна основываться на принципе демократии, который обеспечит ей легитимность и моральную силу.
We have developed a model Petroleum Fund legal and policy regime, which we took directly to the people and to the National Parliament for approval. Мы разработали типовой правовой и нормативный режим нефтяного фонда, который был представлен народу и национальному парламенту на утверждение.
We have engaged in a process of reflection, which at times has been painful. Мы начали процесс анализа, который, подчас, был болезненным.
We must seize this momentum to reinforce multilateralism as a guiding principle upon which the international community should rely to adequately face today's challenges. Мы должны воспользоваться этим импульсом, чтобы укрепить многосторонность как руководящий принцип, на который должно опираться все мировое сообщество при решении стоящих сегодня перед нами проблем.
It is indispensable to limit the undemocratic instrument of the veto, which erodes the legitimacy and effectiveness of the Council. Необходимо ограничить недемократический инструмент вето, который подрывает легитимность и эффективность Совета.
Estonia supports the creation of the Democracy Fund, to which we will make a financial contribution. Эстония поддерживает идею создания Фонда демократии, в который мы внесем финансовый вклад.
This is an issue which cannot wait, as the very credibility of the Organization is at stake. Это вопрос, который нельзя откладывать, поскольку речь идет об авторитете Организации.
That resulted in the Monterrey Consensus, which reaffirmed the urgent need to eradicate poverty while achieving sustainable growth and development. Итогом этого стал Монтеррейский консенсус, который подтвердил настоятельную необходимость ликвидации нищеты и одновременного обеспечения устойчивого роста и развития.
Humanitarian funding can and should be improved through the setting up of a humanitarian fund which is rapidly actionable and adequately funded. Гуманитарное финансирование может и должно быть улучшено путем создания гуманитарного фонда, который мог бы быстро действовать и адекватно финансироваться.
We have also contributed to the International Development Law Institute, which has brought benefits to many African countries. Мы также помогаем Международному институту по праву развития, который приносит пользу многим африканским странам.
Indonesia fully supports that process, which has led to noteworthy changes thus far. Индонезия полностью поддерживает этот процесс, который уже привел к заметным изменениям.
A Nuclear Security Fund was established, to which our member States immediately and generously began to contribute. Был учрежден Фонд ядерной безопасности, в который наши государства-члены сразу же начали вносить щедрые взносы.
The Sudan expresses its appreciation of and support for the Director General's report, which is before the Assembly. Судан выражает признательность Генеральному директору Агентства и одобряет его доклад, который находится на рассмотрении Ассамблеи.
Our preference goes to paragraph 4 (e), which reflects our views. Предпочтительным является пункт 4(е), который отражает наши взгляды.
Data collection and analysis is handled by a local personal computer, which does not need to be fast or elaborate. Сбор и анализ данных проводится локальным персональным компьютером, который не обязательно должен быть быстродействующим или усовершенствованным.