| That led me to producing Trading Places, which everybody knows. | В результате этого я продюсировал "Поменяться местами", который знают все. |
| I remember perfectly which bus to take. | Я очень хорошо помню автобус, на который надо сесть. |
| In fact a draft resolution which had been amended could theoretically be without sponsors. | В действительности тот или иной проект резолюции, в который внесены поправки, теоретически может не иметь авторов . |
| Guatemala has begun a process in which problems and difficulties will certainly arise. | Гватемала встала на путь процесса, который, естественно, не обходится без проблем и трудностей. |
| Firstly, extend the NPT, which is an invaluable instrument for global security. | Во-первых, это - продление Договора о нераспространении, который является документом, имеющим неоценимое значение для обеспечения глобальной безопасности. |
| The Forum, which has 60 members, meets bi-annually. | Форум, который насчитывает 60 членов, собирается два раза в год. |
| This intergenerational improvement in status was considered an area which needed more study. | Было сочтено, что такое межгенерационное улучшение статуса является вопросом, который нуждается в более тщательной проработке. |
| We favour a CTBT which should attract universal adherence. | Мы выступаем за такой ДВЗИ, который обеспечил бы универсальное присоединение. |
| Reimbursement for contingent-owned equipment was a vexatious issue which should now be given priority. | Вызывающим беспокойство вопросом является вопрос о компенсации за принадлежащее контингентам оборудование, который необходимо рассматривать в первоочередном порядке. |
| Yet another category was devastating harm, which was generally intolerable. | Еще одну категорию составляет разрушительный ущерб, который, как правило, является недопустимым. |
| UNOVER was given a clearly defined mandate which remained essentially unchanged. | На МНООНКРЭ был возложен четко определенный мандат, который в принципе остался без изменения. |
| We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth. | Мы создали консенсус, для того чтобы следовать по пути развития, который выходит за рамки экономического роста. |
| The international community faces an exceptional case which requires measures of support that are also exceptional. | Международное сообщество сталкивается здесь с исключительным случаем, который требует принятия мер по оказанию поддержки, которые также являются исключительными по своему характеру. |
| 2 Select a market which has sufficient potential. | Остановите свой выбор на рынке, который имеет достаточный потенциал. |
| Limit values are minima which may not be exceeded. | Предельный уровень - это минимум, который не может быть превышен. |
| That dialogue had been an experiment which was considered highly successful. | Такой диалог был экспериментом, который, как считается, является весьма успешным. |
| OAPR acts as secretariat for the Committee, which met twice during 1998. | УРАЭ выполняет функции секретариата этого Комитета, который в течение 1998 года проводил свои заседания дважды. |
| Some international organizations such as the International Maritime Organization also had considerable expertise which they could make available. | Некоторые международные организации, такие, как Международная морская организация, также обладают значительным опытом, который они могут предоставить в распоряжение заинтересованных сторон. |
| A body which represented interest groups might jeopardize the consultative process unless effective management was ensured. | Наличие органа, который представляет заинтересованные группы, может поставить под угрозу процесс консультаций, если не будет обеспечено эффективное управление. |
| Migration was another issue which was gaining importance as globalization advanced. | Миграция является еще одним вопросом, который приобретает все более важное значение по мере развития глобализации. |
| The text which came out of Marcoussis is a compromise text. | Текст, который был принят в результате переговоров в Маркусси, является компромиссным текстом. |
| This research identified a world transient cycle, which represents real-life heavy-duty vehicle engine operation. | В ходе этого исследования был определен всемирный переходный цикл, который отражает режим эксплуатации двигателей транспортных средств большой мощности в реальных условиях. |
| All primary schools are registered under particular education authorities, which maintain and operate them. | Все начальные школы закрепляются за определённым руководящим органом системы образования, который отвечает за функционирование этих школ и управление ими. |
| We are now considering a more permanent arrangement which will extend the moratorium indefinitely. | В настоящее время мы рассматриваем вопрос о создании более постоянного механизма, который обеспечит бессрочное продление этого моратория. |
| The new orientation which encouraged the use of existing mechanisms was a welcome change. | В этой связи следует отметить, что прослеживается применение нового подхода, который ориентируется на использование существующих методов, что представляет собой позитивное изменение. |