Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
We support the efforts to draw up a negotiating text, which is definitely a good basis for further negotiations. Мы поддерживаем усилия по подготовке к согласованию текста, который определенно станет хорошей основой для будущих переговоров.
Unfortunately, negotiations remain at an impasse similar to that which existed before we had a negotiating text. К сожалению, переговоры остаются в тупике, напоминающем тот, который существовал до представления текста.
He expressed appreciation for the creative ways in which the Codification Division had been able to keep important programmes going despite limited resources. Оратор выражает признательность Отделу кодификации, который, несмотря на ограниченность ресурсов, находит творческие решения для сохранения важных программ.
However, mediation could not replace arbitration, which remained indispensable. Однако посредничество не может заменить арбитраж, который остается незаменимым.
The regulatory process can also contribute to generate a credible demand for innovation, which is essential to encourage its onset and facilitate its commercialization. Регламентирующий процесс может также содействовать формированию надежного спроса на инновации, который необходим для поощрения их разработки и упрощения их коммерциализации.
France is the only donor which has contributed every year since 1983 (table 11). Франция является единственным донором, который с 1983 года неизменно вносил свои ежегодные взносы (таблица 11).
In Lesotho, UNCTAD drafted a law on foreign direct investment, which was submitted to the Government. В Лесото ЮНКТАД подготовила проект законодательства о прямых иностранных инвестициях, который был представлен правительству.
India has a strong SMEs sector, which contributed about 50 per cent of industrial output and 42 per cent of India's overall exports. Индия обладает мощным сектором МСП, на который приходится около 50% промышленного производства и 42% всего экспорта Индии.
Lastly, he attached great importance to the UN reform process, which should be reflected in the work programme. В заключение оратор отметил большое значение процесса реформы ООН, который должен найти отражение в программе работы.
Those consultations had resulted in an agreed text which was now before the Working Party. Результатом этих консультаций стал согласованный текст, который представляется Рабочей группе.
A dawn raid is one method, which was used in this case, of finding evidence. Одним из методов сбора доказательств, который использовался в данном деле, является внезапная проверка.
Recently, the Government enacted the Consumer Protection Act, which duplicates the misleading advertising provisions of the FCA. Недавно правительство ввело в действие закон о защите потребителей, который дублирует положения ЗДК, посвященные вводящей в заблуждение рекламе.
The Act, which was intended to be provisional, should be repealed. Этот закон, который задумывался в качестве промежуточного нормативно-правового акта, следует отменить.
Nominations shall be submitted to the UNECE secretariat, which will keep and publish records on membership. Кандидатуры представляются в секретариат ЕЭК ООН, который ведет и публикует регистры членского состава.
It warmly commended the four secretariats on their continuing close cooperation which significantly reduced the reporting burden on countries and improved data quality. Она тепло поблагодарила секретариаты этих четырех организаций за налаженное между ними постоянное тесное сотрудничество, что позволило значительно сократить объем работы, который приходилось выполнять странам в связи с представлением данных, и повысить качество данных.
A questionnaire on the standard-setting process in UNECE will be developed, which will be sent to delegations in the course of 2005. Будет разработан вопросник по процессу разработки стандартов в ЕЭК ООН, который будет разослан делегациям в ходе 2005 года.
It was agreed that the European Community would submit a written request in this regard which would be considered by the secretariat. Было решено, что Европейское сообщество представит письменный запрос с этой целью, который будет рассмотрен секретариатом.
Next, Part 4 examines the Global Environment Facility, which is the only multi-purpose operational entity for MEAs. Далее в части 4 рассматривается вопрос о Фонде глобальной окружающей среды, который является единственный единственным многоцелевым оперативным органом для МПС.
Any comments would be directed to the secretariat, which would prepare a tabular summary for the review by the drafting group. Любые комментарии направляются секретариату, который подготавливает в виде таблицы их резюме для рассмотрения редакционной группой.
The Joint Unit is a unique collaborative arrangement which has been in operation for over 10 years. Эта Совместная группа является уникальным совместным механизмом, который функционирует уже более десяти лет.
JIU, in its report on oversight lacunae, cautions against a renewable term of office, which may weaken independence. ОИГ в своем докладе о пробелах с точки зрения надзора предостерегает от установления возобновляемого срока полномочий, который может привести к ослаблению независимости.
Together, they add up to a standard budget on which a student should be able to survive. В совокупности они составляют стандартный бюджет, на который может рассчитывать студент.
The United Nations shall administer a joint contribution trust fund in which those contributions shall be deposited. Организация Объединенных Наций распоряжается совместным целевым фондом взносов, в который эти взносы поступают.
Japan's economy grew by 2.6 per cent in 2004, which was below preliminary estimates. В 2004 году экономический рост в Японии составил 2,6 процента, который оказался ниже предварительных оценок.
This week we heard an international consensus on this point, which is useful to clarifying the intent and purpose of Beijing. На этой неделе мы стали свидетелями международного консенсуса по данному вопросу, который имеет важное значение для уточнения целей и задач Пекинской конференции.