| In February 2014, Calvo signed Bill 146, which made the Castle Doctrine the law in Guam. | В феврале 2014 года Кальво подписал закон Nº 146, который узаконил на Гуаме доктрину крепости. |
| He founded one of the earliest computer businesses in 1941, producing the Z4, which became the world's first commercial computer. | В 1941 году он основал одно из первых компьютерных предприятий по производству Z4, который стал первым коммерческим компьютером в мире. |
| In October 1918, the Polish Detachment in Kola, which was under British authority, was transferred to Arkhangelsk. | В октябре 1918 года польский отряд в Коле, который находился под британским командованием, был переведён в Архангельск. |
| The story is preserved on the Papyrus D'Orbiney, which is currently preserved in the British Museum. | История сохранилась на папирусе д'Орбини, который в настоящее время хранится в Британском музее. |
| The next tournament for Na'Vi was ASUS Summer 2010, to which the team received a direct invitation. | Следующим турниром для Natus Vincere становится ASUS Summer 2010, на который команда получила прямое приглашение. |
| Villeré was a member of the convention which drafted Louisiana's first state constitution. | Виллере был членом конвента, который разработал первую конституцию Луизианы. |
| He is very popular, even having his own fanclub, which follows him to his official matches. | Он очень популярен у девушек и даже имеет свой фан-клуб, который следует за ним на все его официальные матчи. |
| The US Embassy in Honduras strongly condemned the comments, which Micheletti described as "a scandalous epithet". | Посольство США в Гондурасе решительно осудило этот комментарий, который Мичелетти также назвал «скандальным эпитетом». |
| Notes recorded on channel 10 always produce percussion sounds when transmitted to a keyboard or synth module which uses the GM standard. | Ноты, записанные на канале 10, всегда создают звуки перкуссии при передаче на клавиатуру или синтезаторный модуль, который использует стандарт GM. |
| The QCA6290 chipset which supports two streams in both bands and aims at mobile devices. | Набор микросхем QCA6290, который поддерживает два потока в обоих диапазонах и предназначен для мобильных устройств. |
| The third style, which Einstein deemed most mature, originates in a deep sense of awe and mystery. | Третий импульс, который Эйнштейн считает самым зрелым, берет своё начало в глубоком чувстве благоговения и таинственности. |
| In 1884-85, Sarajishvili lays the foundation for the construction of the future Tbilisi Cognac Factory, which opened in 1888. | В 1884-85 года Сараджишвили закладывает фундамент под строительство будущего Тбилисского коньячного завода, который открылся в 1888 году. |
| A related project is MPLib (an extended MetaPost library module), which brings a graphics engine into TeX. | Связанный проект - MPLib (расширенный библиотечный модуль MetaPost), который добавляет в TeX графический движок. |
| People had good access to local sources of stone, primarily basalt, which were often used in construction and tool-making. | Они имели хорошие местные источники камня, в основном базальта, который часто использовался для строительства и изготовления орудий. |
| An example is the Dirichlet process, which falls in the realm of nonparametric statistics. | Примером служит процесс Дирихле, который попадает в область непараметрической статистики. |
| They moved on to supervising producer positions on the second season of Northern Exposure which aired in 1991. | Они перешли к должностям супервайзовых продюсеров второго сезона «Северной стороны», который вышел в эфир в 1991 году. |
| However, the bishops held no secular rights in the town of Havelberg itself, which was enfeoffed to the Brandenburg margraves. | Однако епископы не имели никаких светских прав в самом городе Хафельберг, который был захвачен маркграфами Бранденбурга. |
| Among them was "Ivan Matveyich", which Pertsov called "very good". | Среди этих рассказов он назвал и «Иван Матвеич», который Перцов назвал «очень хорошим». |
| This generalized an unpublished result of Béla Bollobás, which states that f(2) = 3. | Это обобщает неопубликованный результат Болобаша, который утверждает, что f(2) = 3. |
| Earlier, Pellew had recaptured the brig Queen of Naples, which had been sailing from Lisbon to Cork. | Ранее, Пеллью уже отбил бриг Queen of Naples, который шел из Лиссабона в Корк. |
| The aging airport will however be replaced by the larger "Istanbul New Airport", which is currently under construction. | Этот стареющий аэропорт в дальнейшем будет заменён «Новым аэропортом Стамбула», который находится на стадии строительства. |
| This is the variation which is most often identified in continuity as simply "vibranium". | Этот вариант, который чаще всего идентифицируется в непрерывности как просто Вибраниум. |
| Perry had introduced one more possible ground for appeal, which the panel considered in a footnote. | Перри привёл ещё один возможный аргумент в апелляции, который коллегия рассмотрела в примечании. |
| Nepal thus remained aloof from Pakistan, which was at conflict with India. | Таким образом, Непал дистанцировался от Пакистана, который находился в конфликте с Индией. |
| It was also a jazz musical, which The Hollywood Reporter called an "extinct genre". | Это был также джазовый мюзикл, который в издании The Hollywood Reporter назвали «угасшим жанром». |