Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Hungary places a particular focus on the role of theatre, which allows for direct confrontation with important social questions. Венгрия уделяет особое внимание роли театра, который позволяет остро ставить актуальные социальные вопросы.
The delegation of Germany outlined the new sampling plan for dry and dried produce which had been compiled together with the INC. Делегация Германии представила новый план отбора проб для сухих и сушеных продуктов, который был разработан совместно с МСО.
The delegation of the United States presented the draft Guide which was discussed by the Extended Bureau at its meeting in Melbourne. Делегация Соединенных Штатов представила проект Руководства, который был обсужден Бюро расширенного состава на его совещании в Мельбурне.
Furthermore, the secretariat prepared a document which served as a basis for discussion for all of the Group of Experts' sessions. Кроме того, секретариат подготовил документ, который послужил основой для обсуждения на всех сессиях Группы экспертов.
The consignor in this case has to produce to the carrier his issue of the consignment note on which the new instructions have to be entered. Отправитель в этом случае должен представить перевозчику свой экземпляр накладной, в который должны быть внесены новые инструкции.
The Government of Turkmenistan submitted a Draft General Assembly Resolution on Transport and Transit corridors which was under discussion in New York. Правительство Туркменистана представило проект резолюции Генеральной Ассамблеи о транспортно-транзитных коридорах, который находится на обсуждении в Нью-Йорке.
Therefore it was considered to use the term "infrastructure manager" which is common within the EU. Поэтому было решено использовать термин "управляющий инфраструктурой", который обычно используется в рамках ЕС.
An administrative committee, where all stakeholders and contracting parties participate and which reports to the Working Party on Rail Transport, could be an efficient solution. Одним из эффективных решений могло бы явиться создание соответствующего административного комитета, в работе которого участвуют все заинтересованные субъекты деятельности и договаривающиеся стороны и который подотчетен перед Рабочей группой по железнодорожному транспорту.
A light which is invisible to the observer is marked by a dot in the centre. Огонь, который невидим для наблюдателя, обозначен в центре точкой.
Paragraph 2 of Article 22 which currently reads: К нынешнему тексту пункта 2 статьи 22, который гласит:
2.4. The approval authority which acts as a Technical Service shall demonstrate compliance with documentary evidence. 2.4 Орган по официальному утверждению, который действует в качестве технической службы, должен продемонстрировать соответствие установленным требованиям при помощи подтверждающих документов.
Some health workers transitioned to the private sector, which many have argued siphoned critical human resources away from public sector programmes. Некоторые медицинские работники перешли в частный сектор, который, по мнению многих, лишает программы государственного сектора важнейших людских ресурсов[351].
The lower number resulted from the absence of an approved police reform budget which would have enabled the recruitment of cadets. Более низкий показатель обусловлен отсутствием утвержденного бюджета на реформу полиции, который позволил бы организовать набор курсантов.
A proposal was also jointly developed for a pilot youth leadership training project which will be implemented in 2014/15. Кроме того, было совместно разработано предложение о создании экспериментального проекта подготовки молодежных лидеров, который будет осуществляться в 2014/15 году.
UNMISS played a central role in coordinating international support to the constitutional review process, which was characterized by slow progress during the reporting period. МООНЮС играла ведущую роль в деле координации международной поддержки процесса пересмотра конституции, который характеризовался медленным прогрессом на протяжении всего отчетного периода.
The lower output can be attributed to the ongoing conflict, which hampered investigations and monitoring activities in 2 of the more affected states. Более низкий результат можно объяснить продолжающимся конфликтом, который затрудняет проведение расследований и мониторинг в двух из наиболее всего пострадавших штатов.
The Fund has developed a training plan for IPAS users which will be implemented in 2014. Фонд разработал план учебной подготовки для пользователей ИПАС, который будет реализован в 2014 году.
Liberia has not yet passed legislation on controlled drugs and substances drafted in 2013, which imposes stiff penalties for drug trafficking. В Либерии до сих пор не принят подготовленный в 2013 году законопроект о контролируемых наркотических средствах и веществах, который предусматривает жесткие наказания за торговлю наркотиками.
Such listings directly address the network character of the insurgency, on which the Monitoring Team has written previously. Такие перечни напрямую затрагивают сетевой характер повстанческого движения, на который Группа по наблюдению указывала ранее.
Systems which handle passenger data prior to departure present a second opportunity to strengthen the implementation of the travel ban. Вторым механизмом, который можно использовать для повышения эффективности осуществления запрета на поездки, являются системы обработки данных о пассажирах до вылета.
The third trading route, which is considered minor compared to the other two, is through Dungu town. Третий торговый маршрут, который считается второстепенным по сравнению с двумя другими, пролегает через город Дунгу.
The Under-Secretary-General also underscored the deepening humanitarian crisis in South Sudan, which had reached alarming proportions. Заместитель Генерального секретаря также обратил внимание на обострение гуманитарного кризиса в Южном Судане, который достиг тревожных масштабов.
The Mission formally protested the incident, which constituted a grave violation of the status-of-forces agreement and international civil aviation rules and regulations. Миссия заявила официальный протест по поводу этого инцидента, который представлял собой серьезное нарушение соглашения о статусе сил и правил и положений, касающихся Международной гражданской авиации.
Following the inspection, the Panel had submitted its findings to the Committee, which was considering its response. По результатам проверки Группа представила свои выводы Комитету, который рассматривает варианты мер реагирования.
In addition, the President of the Council convened an informal interactive dialogue on post-conflict peacebuilding, which was held on 15 July. Кроме того, Председатель Совета организовал неофициальный интерактивный диалог по вопросам постконфликтного миростроительства, который был проведен 15 июля.