Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
This is an issue which we need to consider, explore and address through appropriate and proactive measures. Это вопрос, который нам необходимо рассматривать, изучать и решать с помощью надлежащих профилактических мер.
To that end, we call upon delegations once again to express their support for the draft text, which has been distributed. Поэтому мы призываем делегации вновь выразить поддержку данному проекту текста, который был распространен.
That diagnosis, which could not be more clear or alarming, requires urgent and collective redress. Этот диагноз, который не мог быть более ясным или тревожным, требует принятия срочных и совместных мер.
I shall not read my full text, which will be available later on. Я не буду полностью зачитывать текст, который мы распространим позднее.
My delegation supports the mine victims forum, which is mobilizing the necessary assistance with a view to resolving these problems. Моя делегация поддерживает форум жертв мин, который мобилизует необходимую помощь для решения этих проблем.
Such a test is contrary to the spirit of the CTBT, which has been signed by 176 States and ratified by 135. Такое испытание противоречит духу ДВЗЯИ, который был подписан 176 государствами и ратифицирован 135.
The bulk of foreign investment was in the oil and gas sector, which was the driving force for the whole economy. Основная часть иностранных инвестиций пришлась на нефтегазовый сектор, который является движущей силой развития всей экономики.
GEF, which supported that programme, was doing an excellent job and should be given more resources. Отличную работу проводит ГЭФ, который оказывает поддержку этой программе и которому следует выделять больше ресурсов.
The external debt, which last year reached a record $2.8 trillion, must be eliminated. Необходимо списать внешний долг, который в прошлом году достиг рекордной суммы в 2,8 трлн. долл. США.
Our policies, which emphasize rural development, take an approach that favours the poorest strata of our society. В проводимой нами политике, в которой основной упор делается на сельскохозяйственном развитии, мы придерживаемся подхода, который ориентирован на оказание помощи беднейшим слоям нашего общества.
My delegation also acknowledges civil society's positive contributions to the Organization, which have been particularly helpful during the current reform process. Моя делегация также отмечает положительный вклад гражданского общества в деятельность Организации, который оказался особенно полезным в ходе текущего процесса реформ.
Details of these amendments are to be found in report, to which I will refer. Подробная информация об этих поправках приводится в докладе, который я еще затрону.
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed. Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии.
We thank the Secretary-General sincerely for his report (A/60/871), which has facilitated our deliberations in important ways. Мы искренне благодарны Генеральному секретарю за его доклад (А/60/871), который в значительной степени помог нам в подготовке к этому обсуждению.
That is why it supports, for example, the establishment of a consultative forum, which is recommended in the Secretary-General's report. Именно поэтому Турция поддержала, например, создание консультативного форума, который рекомендовал Генеральный секретарь в своем докладе.
This is a clarion call to which we hope the international community will respond. Это - четкий призыв, на который, мы надеемся, откликнется международное сообщество.
I will continue my statement in English, which is the official language of our organization. Я продолжу свое заявление на английском языке, который является официальным языком нашей Организации.
My country has great hopes for the High-level Dialogue, which is to produce relevant recommendations in the interests of our respective countries. Моя страна возлагает большие надежды на диалог высокого уровня, который должен выдвинуть соответствующие рекомендации в интересах наших соответствующих стран.
This is a long process, which requires the consistent implementation of measures at the global level. Это длительный процесс, который требует последовательной реализации мер на глобальном уровне.
We invite the General Assembly to adopt this international instrument which strengthens the system of protection of human rights. Мы предлагаем Генеральной Ассамблее принять этот международный документ, который укрепляет систему защиты прав человека.
Likewise, any humanitarian reform initiative must be based on an intergovernmental mandate, which in turn must always respect the sovereignty and territorial integrity of States. Аналогичным образом, любая инициатива по проведению реформы гуманитарной деятельности должна быть основана на межправительственном мандате, который, в свою очередь, всегда должен основываться на соблюдении суверенитета и территориальной целостности государств.
The adoption today of this draft resolution, which the United States will support, is in keeping with that commitment and those efforts. Принятие сегодня этого проекта резолюции, который Соединенные Штаты поддержат, соответствует этой приверженности и этим усилиям.
We want to thank the organizers of this conference, which we find to be very timely and extremely important. Мы хотели бы поблагодарить организаторов этого форума, который мы считаем крайне своевременным и чрезвычайно важным.
"Dublin Convention 15.6.1990", which authorizes him to stay in Italy for a period of one month. Заявителю выдается временный вид на жительство с указанием "Дублинская конвенция, 15.6.1990", который дает ему право на пребывание в Италии в течение одного месяца.
The Guarantor has a five-year mandate which is renewable no more than once. Уполномоченный наделяется мандатом на срок в пять лет, который может быть возобновлен, но не более чем один раз.