Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Previous reports have referred to the draft legislation on the execution of custodial sentences which is in preparation. В предыдущих докладах упоминался проект закона о приведении в исполнение приговоров к лишению свободы, который находится на этапе подготовки.
The request is concerned with an act which is not an offence under Polish law. З) просьба касается акта, который не является преступлением согласно польскому законодательству.
The Human Rights Commission of Sri Lanka was a fully independent statutory body, which enjoyed widespread support across the country. Комиссия по правам человека Шри-Ланки является полностью независимым статутным органом, который пользуется широкой поддержкой в стране.
Radical changes must be made to the current international order, which generated global poverty and caused conflict. Необходимо радикальным образом изменить существующий международный порядок, который порождает глобальную нищету и конфликты.
It might have been a result of the decentralization of the Plan, which was currently implemented by 15 provincial subcommissions. Возможно, это стало результатом процесса децентрализации Плана, который в настоящее время реализуется 15 подкомиссиями провинций.
The Icelandic Human Rights Centre, which had done very good work in the past, would thus be funded by the Ministry of Justice. Таким образом, Исландский правозащитный центр, который в прошлом работал весьма плодотворно, теперь будет финансироваться министерством юстиции.
He welcomed the State party's ambitious plan to draft legislation on preventing HIV/AIDS, which he hoped would be sufficiently broad. Оратор с удовлетворением отмечает решительное намерение государства-участника разработать проект закона о профилактике ВИЧ/СПИДа, который, он надеется, будет достаточно широким по сфере своего охвата.
Few cases were reported of child labour, which was seldom exploitative, usually amounting to help for parents. Сообщается о нескольких случаях использования детского труда, который редко носит характер эксплуатации и обычно заключается в помощи родителям.
The National Human Rights Commission was an investigative body which followed up its recommendations and their results. Национальная комиссия по правам человека является следственным органом, который следит за выполнением его рекомендаций и за их результатами.
NGO representatives also participated in the work of the Appeals Board which reviewed asylum applications. Представители НПО участвуют также в работе совета по апелляциям, который рассматривает заявления о предоставлении убежища.
Ukraine had extensive experience in mine clearance techniques, which it stood ready to make available to other countries. Украина располагает обширным опытом по методам обезвреживания мин, который она готова предоставить другим странам.
Therefore, legality of the use of such weapons depends on the actual situations in which they are employed. И поэтому законность такого оружия зависит от фактических ситуаций, в который оно применяется.
So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force. Так что, с одной стороны, есть принцип военной необходимости, который позволяет применение убойной силы.
The UNESCO representative referred to a pioneering project with San people in South Africa, which was expanded in Gabon for Pygmies from seven provinces. Представитель ЮНЕСКО рассказал о новаторском проекте, касающемся народа сан в Южной Африке, который был расширен и осуществлен также в Габоне для пигмеев из семи провинций.
He drew attention to a report on manifestations of anti-Semitism in Argentina, which had been distributed informally. Он обращает внимание на доклад о проявлениях антисемитизма в Аргентине, который был распространен в неофициальном порядке.
Canada subscribes to this holistic approach, which seeks to address situations of conflict and violence as a part of the broader fight against terrorism. Канада выступает за такой комплексный подход, который направлен на урегулирование ситуаций, связанных с конфликтом и насилием, в качестве составной части более широкой борьбы против терроризма.
Special consideration should be given to the Wawa Wasi project which, despite its significant positive impact, is the least sustainable project. Особое внимание следовало бы уделить проекту "Шаша Wasi", который, несмотря на серьезный положительный эффект, является наименее устойчивым из всех проектов.
"Moreover, article 4, section VII, repudiates terrorism, equating it with racism, which is a form of terrorism. Кроме того, статья 4 раздела VII отвергает терроризм, приравнивая его к расизму, который является разновидностью терроризма.
An annual update should take place by mid-January of the year to which the IP refers. Ежегодное обновление должно проводиться в середине января года, который охватывает КП.
There may be some exceptions, where more detail is necessary than that which can be provided in the HS. Возможны некоторые исключения в тех случаях, когда необходима дополнительная детализация по сравнению с уровнем, который может быть обеспечен в ГС.
Brazil's indigenous communities are sheltered by the National Indian Foundation under the Ministry of Justice, which also protects their culture. Вопросы, касающиеся коренных общин Бразилии, находятся в ведении Национального фонда индейцев, подчиняющегося министерству юстиции, на который также возложена защита культуры этого населения.
A provisional measure is a legal device contained in the 1988 Federal Constitution, which enjoys the force of law. 5 Временное постановление представляет собой предусмотренный в Федеральной конституции 1988 года юридический механизм, который имеет силу закона.
Subsequently, RCD and RPA reinforcements have arrived in Kindu, which is an RCD-Goma new defensive position. Впоследствии подкрепления КОД и ПРА прибыли в город Кинду, который представляет собой новую оборонительную позицию КОД-Гома.
"The project also proves false the myth of natural growth which is stipulated in the guidelines of the national unity government still being established. Вышеупомянутый проект также подтверждает несостоятельность мифа о естественном росте, который фигурирует в руководящих принципах создаваемого правительства национального единства.
A summary of these principles is also contained in a short aide memoire which is issued to all personnel who deploy on military operations. Резюме этих принципов содержится и в памятке, которая выдается всему персоналу, который занимается развертыванием военных операций.