Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The Steering Committee reports to the Management Committee, which is under the chairmanship of the Deputy Secretary-General. Руководящий комитет подотчетен Комитету по вопросам управления, который возглавляет первый заместитель Генерального секретаря.
In the fringes of the session, the secretariat mounted a substantial exhibition stand which attracted an impressive number of visitors. В связи с проведением сессии секретариат установил большой выставочный стенд, который привлек немалое число посетителей.
The main findings will be published in the World Investment Report 2009, which will examine TNCs, agricultural production and development. Основные результаты исследований в этой области будут опубликованы в Докладе о мировых инвестициях за 2009 год, который будет посвящен вопросам ТНК, сельскохозяйственного производства и процесса развития.
The mission also urged the creation of an overarching mechanism through which the international community could engage with the Government in that regard. Кроме того, миссия настоятельно призвала к созданию многостороннего механизма, через который международное сообщество могло бы вести с правительством диалог по этому вопросу.
He has asked for the assistance of Her Majesty's Navy in pacifying the island to which he holds title. Он попросил помощи Военно-Морского Флота Её Величества в умиротворении острова, который является его собственностью.
MONUC and FARDC are continuing joint operations against FRPI, which is reportedly recruiting new combatants and being resupplied with weapons. МООНДРК и ВСДРК продолжают совместные операции против ПФСИ, который, по сообщениям, занимается вербовкой новых бойцов и получает новое оружие.
Dialogue, which does not exclude debate and differences, is essential to achieving peace and to ensuring human dignity. Диалог, который не исключает споров и разногласий, крайне важен для достижения мира и обеспечения уважения человеческого достоинства.
Certain African countries wanted to make the question of educational opportunities, which they had addressed in their constitutions, justiciable. Некоторые африканские страны хотят сделать вопрос о равенстве образовательных возможностей, который они рассматривают в своих конституциях, подлежащим юрисдикции.
Zimbabwe commended Lesotho for its national report, which was the product of inclusive stakeholder consultations. Зимбабве дала высокую оценку национальному докладу Лесото, который является результатом проведения всеобъемлющих консультаций с заинтересованными сторонами.
It is essential that they remain committed to this process, which should be viewed as ongoing. Существенно важным является то, что страны по-прежнему привержены этому процессу, который следует считать постоянным.
As does imitation, a behaviour which can be explained by a lack of awareness or critical thinking. Помимо этого существует феномен подражания, который можно объяснить недостаточным осознанием и отсутствием критического подхода.
In parallel with the development of logistics policies, a tool which measures and monitors logistics costs needs to be developed. Параллельно с разработкой политики в области логистики необходимо разработать инструмент, который измеряет и контролирует расходы на логистику.
The formal language is Dutch, which is the official language in schools. Государственным языком является голландский, который используется в качестве официального языка в школах.
Government is also drafting the Child Protection Policy which is expected to be completed in 2008. Правительство также разрабатывает проект стратегии в интересах защиты детей, который должен быть готов к 2008 году.
The recently established working party on administrative deportation of foreign nationals had a broad mandate, which included the consideration of diplomatic assurances. Недавно учрежденная рабочая группа по вопросу об административной депортации граждан других стран наделена широким мандатом, который включает рассмотрение дипломатических гарантий.
It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti. Из нее ясно следует, что большинство дел о расторжении брака зарегистрированы в мировом суде, который функционирует в столице Фунафути.
With the endorsement of the NCC the draft state report was then tabled before the DCC which comprises Permanent Secretaries only. После одобрения НККЖ проект доклада государства был вынесен на обсуждение ККР, в который входят только постоянные секретари.
Concurrent with the Secretary-General's initiative, UNDP was developing its own corporate accountability project, which included various related components. С учетом инициативы Генерального секретаря ПРООН разрабатывала свой собственный проект по обеспечению организационной подотчетности, который включает различные смежные компоненты.
That right was guaranteed by law, which also provided for penalties in the event of non-compliance. Это право гарантируется законом, который также предусматривает наказание в случае несоблюдения этого права.
The National Assembly, the people's representative body, which approves legislation Национальная ассамблея (НА) - представляющий народ орган, который обеспечивает принятие законов;
Upon registration, each unit in the register is assigned a unique identification number which cannot be changed throughout its existence. После регистрации каждой внесенной в регистр единице присваивается свой идентификационный номер, который не может быть изменен на протяжении всей продолжительности ее существования.
Another important feature of administrative sources is small non-response which, in the case of Slovenia, is negligible. Другой важной особенностью административных источников является низкий коэффициент непредоставления неполученных ответов, который в случае Словении ничтожно мал.
This information forms the basis of the cumulative report, which is submitted to the Executive Board. Эта информация легла в основу сводного доклада, который представляется Исполнительному совету.
Depleted uranium is a by-product of the uranium enrichment process, which separates natural uranium into two components. Обедненный уран представляет собой побочный продукт процесса обогащения урана, который позволяет разделить уран на два компонента.
Protectionism, which jeopardized the achievements of recent decades, must be avoided. От протекционизма, который ставит под угрозу достижения последних десятилетий, нужно отказаться.