Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
These actions served to inflame rather than defuse the conflict, which has not de-escalated. Указанные действия привели не к разрядке, а к разжиганию этого конфликта, который не был ликвидирован.
Women and the media is the issue on which Governments focus the least. Женщины и средства массовой информации (СМИ) - это вопрос, который в наименьшей степени беспокоит правительства.
Egypt reported the largest number (20), which included synthetic cannabinoids, plant-based substances and piperazines. Наибольшее число веществ (20) отметил Египет, который сообщил в том числе о синтетических каннабиноидах, веществах растительного происхождения и пиперазинах.
Trafficking in persons is a phenomenon to which Eritrea has recently been exposed. Торговля людьми является феноменом, который недавно стал характерен и для Эритреи.
The committee finished preparing the draft implementing decree, which was to be put before the Government formed on 15 February 2014. Комиссией завершена работа над подготовкой проекта постановления о реализации этой программы, который был представлен на рассмотрение правительству, сформированному 15 февраля 2014 года.
Nationwide consultations are scheduled to be held during the constitutional review period which spans 2013-2016. Общенациональные консультации планируется провести в период пересмотра Конституции, который охватывает 2013 - 2016 годы.
There are almost three-quarters of a million people engaged in informal employment which accounts for 68 percent of all employment in Liberia. В Либерии почти 750 тыс. человек заняты в неформальном секторе, на который приходится 68 процентов общей занятости.
In 2011, the national economy experienced a recovery, which continued in 2012. В 2011 году национальная экономика пережила подъем, который продолжался в 2012 году.
The "Media Council" which is composed of representatives from various media institutions, was established at the NCGE. В рамках НКГР был создан Совет по делам средств массовой информации, который состоит из представителей различных учреждений СМИ.
The proposed legislation has taken a three pronged approach which includes human rights, criminal law and public health. В предложенном законопроекте предполагается применение трехцелевого подхода, который включает права человека, уголовное право и общественное здравоохранение.
The sustained surplus of imports over exports creates a current account deficit which is financed largely through foreign savings and investments. Сохраняющееся превышение импорта над экспортом создает дефицит текущего платежного баланса, который покрывается в основном за счет экономии иностранной валюты и инвестиций.
This framework was established through the National Cohesion and Integration Act which became operational on March 9, 2009. Такая структура была создана на основании Закона о национальной консолидации и интеграции, который вступил в силу 9 марта 2009 года.
Parity is far from being achieved, however, at the qualification level, which fails to attract sufficient female trainees. Однако до паритета еще далеко на уровне получения квалификации, который остается недостаточно привлекательным для учащихся женского пола.
The GoN has been implementing Labour Act, 1992 which guarantees basic working condition for labourers. ПН принимает меры в целях претворения в жизнь Закона о труде 1992 года, который гарантирует работникам базовые условия труда.
Omission to report is a misdemeanour for which the Commission can impose fines. Сокрытие соответствующей информации считается мисдиминором, за который Комиссия может наложить штраф.
Currently, unemployment benefit is 76.9 per cent of the subsistence level for employable persons (which corresponds to the minimum wage). В данное время размер пособия по безработице составляет 76,9% от прожиточного минимума для трудоспособных лиц (который соответствует размеру минимальной заработной платы).
The rulings of the Counter-terrorism Court may be appealed to the Court of Cassation, which is the highest Syrian judicial instance. Постановления Антитеррористического суда можно обжаловать в Кассационном суде, который является высшей судебной инстанцией Сирии.
SEPI is now part of the new Development Policies Coordination Mechanism, which replaces the former National Priorities Working Groups. В настоящее время ГСПР участвует в работе нового механизма координации стратегий в области развития, который пришел на смену действовавшим ранее рабочим группам по вопросам национальных приоритетов.
For 2013, the Agency prepared an individual national project which follows up the previous project. На 2013 год Агентство подготовило индивидуальный национальный проект, который является продолжением ранее осуществленного проекта.
A joint investment fund, which will provide start-up capital to joint ventures across the occupation lines. Совместный инвестиционный фонд, который будет предоставлять начальный капитал для совместных предприятий по разным сторонам оккупационных линий.
He and his colleague would deliver orally the substance of a report which had been submitted in writing. Оратор и его коллега в устных выступлениях изложат основное содержание доклада, который был представлен в письменной форме.
He commended the State party on its pragmatic approach to language, which was totally justified. Он одобряет государство-участника в отношении его прагматичного подхода к языку, который является полностью обоснованным.
This Department also drafted a law to explicitly penalize the act of stalking which was adopted by Parliament in July 2009. Министерство также разработало проект закона с целью установления конкретной уголовной ответственности за домогательства, который был принят парламентом в июле 2009 года.
The Act on Organizing Public Sport Events which entered into force on 1 February 2014 defines the offences related to extremism. З. В Законе об организации массовых спортивных мероприятий, который вступил в силу 1 февраля 2014 года, определены правонарушения экстремистской направленности.
The court referred in its ruling to the School Act in force which prohibits discrimination and segregation in education. В своем постановлении суд сослался на действующий Закон о школах, который запрещает дискриминацию и сегрегацию в сфере образования.