Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Concern was expressed regarding the long lifespan of firearms used in illicit activities, which exceeded the 10-year recording period envisaged by the Firearms Protocol. Была выражена обеспокоенность в связи с большим сроком службы огнестрельного оружия, используемого в незаконной деятельности, который превышает десятилетний период учета, предусмотренный Протоколом об огнестрельном оружии.
He looked forward to working closely with Executive Board members throughout 2012, which would be an important year for the organization. Он выразил надежду на работу в тесном сотрудничестве с членами Исполнительного совета в 2012 году, который будет важным годом для организации.
Delegations expressed support for the conclusions reached in the mid-term review, which they evaluated positively. Делегации выразили поддержку в отношении выводов, сделанных в среднесрочном обзоре, который они оценивают положительно.
This complements the functions of DOS which emphasize the "duty" of staff to report misconduct. Это дополняет функции Отдела служб надзора, который подчеркивает "обязанность" сотрудников сообщать о ненадлежащем поведении.
Henceforth, recognition for contributions to regular resources will be linked to the year in which the donor intends to contribute. Впредь признание взносов в счет регулярных ресурсов будет привязываться к тому году, на который донор намеревается внести свой взнос.
The latter was hosted by Fairleigh Dickinson University in New Jersey, United States of America, which he thanked for its contribution. Последнее совещание было организовано Университетом Фэрли Дикинсона, Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки, который он поблагодарил за внесенный вклад.
Their governing bodies are serviced by the ECE secretariat, which also helps them to monitor the implementation of the treaties. Их руководящие органы обслуживаются секретариатом ЕЭК, который также оказывает им помощь в наблюдении за выполнением договоров.
Better female education also reduces child undernutrition, which is closely linked to child mortality. Повышение образованности женщин также ведет к снижению показателя недоедания среди детей, который тесно связан с детской смертностью.
The Committee is invited to entrust the Rapporteur with finalizing the report, which will be submitted to the Economic and Social Council. Комитету рекомендуется поручить Докладчику завершить подготовку доклада, который будет представлен на рассмотрение Экономического и Социального Совета.
The Prosecutor General of the Republic of Korea presented a revised draft declaration which was adopted by the Summit by acclamation (see annex). Генеральный прокурор Республики Корея представил пересмотренный проект декларации, который был принят Саммитом путем аккламации (см. добавление).
Box 1 contains an example from freelance employment which is driving local demand for ICT services and generating income. Во вставке 1 приводится пример работы по найму внештатных сотрудников, который способствовал повышению местного спроса на услуги ИКТ и получению доходов.
Collaborative learning involves a capacity-building process which has two crucial dimensions - absorptive and productive capacities. Коллективное обучение связано с процессом наращивания потенциала, который имеет две основные составляющие: потенциал для освоения и потенциал для производства.
(b) Development of new data-collection tools to measure a crime component which is not covered in other sources. Ь) разработка новых инструментов сбора данных для анализа какого-либо аспекта преступления, который не охватывается в других источниках.
UNICRI has moved into the second phase of the hacker profiling project, which started in 2004. ЮНИКРИ перешел ко второму этапу проекта, осуществление которого началось в 2004 году и который должен дать более четкое представление о действиях хакеров.
Lessons that have been identified from past actions, projects and operations and which are being applied or taken into account. Применяемый или учитываемый опыт, который выведен из предыдущих мероприятий, проектов и операций.
The Government also passed the Right to Information Act, 2005, which has brought significant transparency to governing functions. Правительство также приняло Закон о праве на информацию (2005 года), который в значительной степени обеспечил транспарентность процесса управления.
UN-Habitat highlighted its Youth Fund, which has provided funding to approximately 160 youth groups, in turn creating approximately 190 new jobs. ООН-Хабитат уделяет первостепенное значение своему Молодежному фонду, через который финансирование получили около 160 молодежных групп, что способствовало созданию приблизительно 190 новых рабочих мест.
Branches of the Centre, which is subordinate to the Ministry of Religious Endowments, have been opened in the governorates. Филиалы Центра, который входит в систему Министерства религиозного наследия, открыты во всех провинциях.
The Office of the Attorney General is in the process of finalizing its drafting work, which will be tabled in Parliament upon completion. Генеральная прокуратура в настоящее время заканчивает работу над законопроектом, который после завершения будет передан на рассмотрение парламента.
The Commission produces an annual report on the human rights situation, which it submits to the President of the Republic. Комиссия подготавливает ежегодный доклад о положении в области прав человека, который она представляет президенту Республики.
The reports and studies are published on the discrimination monitoring website, which is realised as part of the website. Доклады и материалы исследований опубликованы на веб-сайте по мониторингу дискриминации, который является одним из разделов веб-сайта.
Indeed, it had lodged a complaint against the President of Romania which had been upheld by the Supreme Court. Действительно, он подал иск на Президента Румынии, который был поддержан Верховным Судом.
In that regard, he would welcome an explanation of the term "intercultural communities", which seemed vague. В этой связи он хотел бы получить разъяснение термина "межкультурные общины", который представляется неясным.
The five-member National Human Rights Institution would be an independent body which would act as an ombudsman. Национальный орган по защите прав человека будет независимым органом в составе пяти членов, который будет осуществлять функции комиссии омбудсмена.
A yawning gap separated international treaties and well-intentioned national legislation from their implementation, which tended to be problematic. Между международными договорами и национальным законодательством и их выполнением существует огромный разрыв, который создает определенные проблемы.