The city threatened daily fines for the noise, which lasted for more than a year. |
Город угрожал ежедневными штрафами за шум, который продолжался более года. |
An Appraisal of the Policy of 1568 (a tax return) testifies to a flourishing business, which continued to grow significantly. |
Оценка политики 1568 года (налоговая декларация) свидетельствует о процветающем бизнесе, который продолжает расти. |
We started with the creation of the stands, which turned out to be very special. |
Начали с создания стенда, который получился особенным. |
However, it would seem to violate section 16, which requires a verbatim copy of the license. |
Тем не менее, казалось бы, нарушает раздел 16, который требует дословную копию лицензии. |
Designing of the site for Analytic Centre Named after Razumkov which had to provide Ukrainian press and political community with reliable results of analytic researches. |
Разработка сайта для Аналитического Центра имени Разумкова, который должен был обеспечить украинскую прессу и политическое сообщество надежными результатами аналитических исследований. |
The government also has maintained a firm commitment to the Lebanese pound, which has been pegged to the dollar since September 1999. |
Правительство также сохранила твердый курс ливанского фунта, который был привязан к доллару с сентября 1999 года. |
For every tour, which could last two or three months, she gave more than 100 concerts. |
За каждый выезд, который мог длиться два-три месяца, она могла дать более 100 концертов. |
"It was just a rumor which was exploited by anti-state elements to create chaos," he said. |
«Это был всего лишь слух, который был использован антигосударственными элементами, чтобы создать хаос», сказал он. |
BRICS holds an annual summit, which each state or government leader attends. |
БРИКС проводит ежегодно саммит, который посещают все государственные или правительственные лидеры. |
All official symbols in the Register receive a registration number which remains unchanged henceforth. |
Все официальные символы в Регистре получают регистрационный номер, который в дальнейшем не меняется. |
MySql - this is the most powerfu datal source, which supported by the program. |
MySql - это самый мощный источник, который поддерживает программа. |
Nevertheless, they also expressed hope for a more pragmatic approach of European business circles, which will allow separating economic benefits from political processes. |
Но также выразили надежду на более прагматичный подход европейского бизнеса, который позволит отделить экономические выгоды от политических процессов. |
The organization supported the Taxpayer Bill of Rights (TABOR), which was passed by Colorado voters in 1992. |
Организация поддержала права налогоплательщиков (табора), который был принят избирателями Колорадо в 1992 году. |
Michel also played a major role in the country's democratisation process, which started with multi-party elections in 1993. |
Мишель сыграл важную роль в процессе демократизации страны, который начался с многопартийных выборов в 1993 году. |
The other Garden which is at some distance from this is called Newland because but lately planted. |
Другой сад, который находится на некотором расстоянии от этого называется Newland, потому что, но в последнее время посажены. |
She did much to help rebuild the town of Nürtingen, which had burned down twenty years earlier. |
Она многое сделала для того, чтобы помочь восстановить город Нюртинген, который сгорел двадцатью годами ранее. |
Opponents argue that this reference is to the Order of Malta in Italy, which the emperor had recognized. |
Противники утверждают, что эта ссылка относится к Мальтийскому ордену в Италии, который император признавал. |
The exception was the Toyota Tacoma, which also got an "acceptable" rating. |
Исключением была Toyota Tacoma, который также получила «приемлемый» результат. |
A 1000-seat auditorium will be located on the fourth floor, which will also be used as a ballroom. |
Зал на 1000 мест расположен на четвёртом этаже, который также будет использоваться в качестве бального зала. |
The ministry will review the amendments before sending them to the cabinet, which will return it to the National Assembly for a final vote. |
Министерство рассмотрит поправки до направления их в кабинет министров, который вернёт его в Национальную ассамблею для окончательного голосования. |
The wooden construction was replaced by a stone bridge in 71, which lasted until about 406. |
Деревянная конструкция в 71 году была заменена каменным мостом, который сохранился примерно до 406 года. |
The two incidents led to the Montgomery bus boycott, which was urged and planned by Nixon and led by King. |
Два этих случая привели к началу бойкота автобусных линий в Монтгомери, который побудил и запланировал Никсон и возглавил Кинг. |
In May 2010 he organised the XVI National Eucharistic Congress, which coincided with the 50th anniversary of the city's founding. |
В мае 2010 года он организовал XVI Национальный евхаристический конгресса, который совпадал с 50-летием города. |
One Girl One Laptop productions created a spiritual successor called Gate which uses the same digital logic puzzles as Robot Odyssey. |
One Girl One Laptop productions создал духовного преемника под названием «Ворота», который использует те же логические головоломки, что и Robot Odyssey. |
There was a crisis in local football which lasted until 1960 and the team was relegated from the national championship. |
Был кризис в местном футболе, который продолжался до 1960 года и команда вылетела из национального чемпионата. |