Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
Ukraine further reported that it is constructing an additional site for dismantling ammunition which will significantly increase the rate of destruction of PFM-1 anti-personnel mines. Украина далее сообщила, что она строит дополнительный объект для демонтажа боеприпасов, который позволит значительно повысить темпы уничтожения противопехотных мин ПФМ1.
Money-laundering is criminalized through section 165 PC, which provides for the basic definition of the offence. Уголовная ответственность за отмывание денег установлена в параграфе 165 УК, который содержит основное определение этого преступления.
Paraguay regulates money-laundering through article 196 of the Criminal Code, which penalizes both the conversion and transfer of property constituting proceeds of crime. В Парагвае отмывание денег подпадает под действие статьи 196 Уголовного кодекса, который предусматривает наказание за конверсию и перевод имущества, представляющего собой доходы от преступлений.
Extradition is governed by the Extradition Act, which applies to all Commonwealth countries. Выдача регулируется Законом о выдаче, который применяется во всех странах Содружества.
The SPT remains very concerned about this issue, which it considers to be both significant and ongoing. ППП сохраняет серьезную озабоченность в связи с данным вопросом, который он считает существенным и нерешенным.
It requires a form of restricted access which is granted to a defined group of individuals, such as the employees of a business. Это требует определенного ограниченного доступа, который предоставляется определенной группе лиц, например сотрудникам предприятия.
The Protocol built upon and complemented article 15 of the Framework Convention, which addressed means of countering illicit trade in tobacco products. На ее основе был принят Протокол, дополняющий статью 15 Рамочной конвенции, который посвящен средствам борьбы с незаконной торговлей табачными изделиями.
Serbia reported the adoption of the Law on Emergency Situations, which required a systematic rational risk assessment. Сербия сообщила о принятии Закона о чрезвычайных ситуациях, который требует систематического проведения оценок реального риска.
The discussion resulted in the creation of a working group, which is drafting legislation to be proposed to the Italian Parliament. Результатом дискуссии явилось создание рабочей группы, занимающейся разработкой закона, который будет предложен итальянскому парламенту.
Citizen participation exercises had been introduced in 210 public sector institutions which previously had had no mechanism to facilitate the direct engagement of civil society actors. Мероприятия по активизации участия граждан осуществлялись в 210 учреждениях публичного сектора, в рамках которых ранее отсутствовал какой-либо механизм, который обеспечивал бы непосредственное участие представителей гражданского общества в борьбе с коррупцией.
Another example is that of the Red Cross in Kenya, which is supporting greenhouse funds in schools and communities. Еще одним примером является деятельность кенийского Красного Креста, который оказывает помощь школам и общинам в строительстве теплиц.
We condemn this unlawful act of blatant harassment and forced transfer, which is the latest illegal action against a democratically elected official. Мы осуждаем этот незаконный акт вопиющего притеснения и насильственного перемещения, который является последним примером незаконных действий против демократически избранного должностного лица.
It expressed concern over the ongoing crisis, which threatened to undermine efforts in the protection of human rights. Она выразила обеспокоенность по поводу непрекращающегося кризиса, который может подорвать усилия по защите прав человека.
In response, the Special Rapporteur commissioned independent experts to undertake a technical analysis, which confirmed his initial conclusion. В ответ на это Специальный докладчик поручил независимым экспертам провести технический анализ, который подтвердил его первоначальное заключение.
Work is under way on an electronic government project, which will be implemented as soon as the work is completed. Ведется работа в рамках проекта электронного управления, который будет введен в действие по завершении этой работы.
CRC invited Guinea-Bissau to submit its report under OP-CRC-SC, which was due in 2012. КПР предложил Гвинее-Бисау представить свой доклад об осуществлении ФП-КПР-ТД, который задерживается с 2012 года.
Article 100 requires the legislature to enact a law which will promote the representation of marginalized communities. Статья 100 требует, чтобы законодательный орган принял закон, который будет способствовать представленности маргинализированных общин.
One such forest is the Mau Forest Complex, which is the largest water catchment area in Kenya. Одним из таких лесов является лесной комплекс Мау, который представляет собой самый крупный водосборный бассейн в Кении.
In that case, the Constitutional Court upheld section 10 of the Chieftainship Act which prohibits first-born daughters from inheriting chieftainship. В этом деле Конституционный суд еще раз закрепил раздел 10 закона о вождях, который запрещает перворожденным дочерям наследовать титул вождя.
This coordinator's final report, which was submitted to the Government on 27 June 2014, contained some 50 recommendations. Окончательный доклад координатора, который был представлен правительству 27 июня 2014 года, содержал 50 рекомендаций.
Furthermore, he was tried by the Specialized Criminal Court, which was established in 2008 by the Supreme Judicial Council. Кроме того, он предстал перед Специальным уголовным судом, который был создан в 2008 году Высшим судебным советом.
The Working Group undertakes to include that information in its annual report to the Human Rights Council, which will be submitted in September 2014. Рабочая группа намерена включить эту информацию в свой ежегодный доклад Совету по правам человека, который будет представлен в сентябре 2014 года.
She also wished to thank the Chair of the Committee for submitting the draft decision, which had been adopted by consensus. Она также благодарит Председателя Комитета за представление данного проекта решения, который был принят консенсусом.
The Office of Central Support Services was providing guidance on project implementation to the Mechanism, which had formulated the design requirements of the new facility in-house. Управление централизованного вспомогательного обслуживания обеспечивает руководство осуществлением проекта для Механизма, который самостоятельно определил проектные требования к этому новому объекту.
Core and programmatic activities should be funded only through the regular budget, which fell within the purview of the entire membership. Основные и программные виды деятельности должны финансироваться только за счет регулярного бюджета, который попадает в компетенцию всех членов.