Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
This is an innovative approach, which requires a great deal of understanding and flexibility from all involved. Это новаторский подход, который требует большого понимания и гибкости от всех участвующих в его осуществлении.
An important actor in this endeavour is the non-governmental sector, which should be supported financially by State policies. Одним из важных участников в этой сфере является неправительственный сектор, который должен пользоваться финансовой поддержкой в рамках государственной политики.
Realization of the invention achieves the technical result which comprises increasing the convenience of use and ensuring that transformation is possible within the required size limits. При реализации изобретения достигается технический результат, который заключается в повышении удобства пользования и обеспечении возможности трансформирования в пределах необходимых размеров.
The administration of justice is a complex whole, which involves institutional, law enforcement, judicial, professional, educational and informational aspects. Отправление правосудия является сложным процессом, который охватывает организационный, правоохранительный, судебный, профессиональный, образовательный и информационный аспекты.
The continuous instability in Liberia is creating a perpetual dependency syndrome, which has damaging consequences for the future development of the country. Сохраняющаяся нестабильность в Либерии порождает синдром постоянной зависимости, который имеет пагубные последствия для развития страны в будущем.
The Special Committee is one of the instruments through which the General Assembly functions. Специальный комитет является одним из механизмов, через который действует Генеральная Ассамблея.
Finally, on 16 May 2002, the Department for Disarmament Affairs sent the draft memorandum to us, which we immediately forwarded to Kathmandu. Наконец, 16 мая 2002 года Департамент по вопросам разоружения направил нам проект меморандума, который мы сразу же отправили в Катманду.
The Commission was drafting a model law which would be incorporated into the domestic law of many States. Комиссия составляет проект типового закона, который будет инкорпорирован во внутригосударственное право многих стран.
The text, which was a guide to interpreting the Convention rationally, was not intended to be an authoritative text. Текст, который является руководством по рациональному толкованию Конвенции, не должен носить директивного характера.
The precautionary approach was linked to the concept of serious harm, which was defined as recruitment overfishing. Осторожный подход был увязан с понятием серьезного ущерба, который был определен как перелов подрастающих особей.
Data assimilation and management is carried out by the ICCAT secretariat, which maintains relational databases. Секретариат ИККАТ, который ведет реляционные базы данных, осуществляет ассимиляцию данных и управление ими.
The provisional report, which for the time being has been issued in English only, is now being distributed in the General Assembly Hall. Предварительный доклад, который пока издан только на английском языке, сейчас распространятся в зале Генеральной Ассамблеи.
Kuwait welcomes the establishment of the United Nations Register, which would redress the current situation. Кувейт приветствует учреждение реестра Организации Объединенных Наций, который поможет исправить сложившуюся ситуацию.
Those recommendations could be transmitted to the Council, which could be charged with the responsibility of ensuring follow-up. Эти рекомендации могли бы препровождаться Совету, который мог бы взять на себя ответственность по осуществлению последующих мероприятий.
The Commission visited the town of Aita Ech Chaab, which was the scene of intense fighting and bombardment throughout the conflict. Комиссия посетила город Айта-эш-Шааб, который являлся ареной интенсивных боевых действий и бомбардировок на протяжении конфликта.
LRC staff succeeded in calling ICRC, which managed to contact IDF to request that the attack be stopped. Сотрудникам ЛКК удалось связаться с МККК, который смог вступить в контакт с ИСО и попросить о прекращении нападения.
That project, which targeted women, had successfully increased girls' access to education and promoted income-generating activities. Проект, который был ориентирован на женщин, принес успешные результаты, позволившие расширить доступ девушек к системам образования, и способствовал развитию приносящей доход деятельности.
He appreciated the multidimensional approach of the guiding principle, which focuses on people living in persistent poverty both in developing and developed countries. Он по достоинству оценил использующийся в руководящих принципах многофункциональный подход, который ориентирован на лиц, неизменно проживающих в бедственном положении как в развивающихся, так и в развитых странах.
Afghanistan also added a mine action goal to its Millennium Development Goal report, document which was made public in September 2005. Афганистан также добавил цель противоминной деятельности в свой доклад о целях развития миллениума - документа, который был предан гласности в сентябре 2005 года.
The disability council law, which ensures disability representation at all levels and follow up on implementation of policies. Закон о совете по инвалидности, который обеспечивает представленность инвалидов на всех уровнях и мониторинг осуществления программных документов.
The Government had not yet considered accepting the amendment to article 8, which would require discussions among various ministries and Government agencies. Правительство еще не рассматривало вопрос о принятии поправки к статье 8, который потребует обсуждения различными государственными министерствами и ведомствами.
For some of them, at least, race was a factor which negatively affected their situation. По крайней мере для некоторых из них раса является фактором, который негативно сказывается на их положении.
The regional public prosecutor must communicate the final decision to the police council, which had the power to appeal that decision. Районный прокурор должен довести окончательное решение до сведения полицейского совета, который имеет право обжаловать его.
It was important not to set a precedent which might not be appropriate for all countries. Не нужно создавать прецедент, который может не отвечать интересам всех стран.
Ms. DAH proposed deleting the reference to paragraph 22, which seemed less urgent than the others. Г-жа ДАХ предлагает исключить ссылку на пункт 22, который представляется менее важным, чем другие.