Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The intention of an operation O is defined as the execution effect which can be achieved by applying O on the document state from which O was generated. Намерение операции О определяется как эффект выполнения, который может быть достигнут путём применения О на состоянии документа, из которого О была сгенерирована.
We may periodically send promotional e-mail about new products, special offers or other information which we think you may find interesting using the e-mail address which you have provided. Мы можем периодически отправлять рекламную почту о новых продуктах, специальных предложения или другую информацию, которую мы думаем, что Вас может быть заинтересует, используя адрес электронной почты, который вы предоставили.
Gaiman suggested they make an episode which centres on the TARDIS itself, which was not done before for the entire series since it began in 1963. Гейман предложил создать эпизод, который сосредоточен на самой ТАРДИС, чего прежде не делали с самого старта сериала в 1963 году.
They would find out which one by passing around a poison which would kill only demons. Они выясняли, кто из них, передавая по кругу яд, который убьет только демонов.
This afternoon, which is so certain... and which has every hour filled in advance. В этот самый день, в котором мы так уверены... который у нас целиком расписан по часам.
After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... in which to store up the experiences which you and I take for granted. Их эмоциональная неопытность длится лишь несколько лет... в течение которых они набирают опыт, который мы принимаем за должное.
It confuses the construction industry, which builds new homes, with the much larger housing market, which includes all homes. Это смешивает строительную отрасль, которая строит новые дома, с гораздо более широким рынком жилья, который включает в себя все дома.
It's part of a project which I launched back in 2014, which I call the Good Country. Он часть проекта, который мы запустили в 2014 году и назвали «Хорошая страна».
You can either live in a world which is poorer, which people in general don't like. Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего.
Katherine starts talking about why that's been happening which is about her dad which makes Ellie upset. Кэтрин начинает говорить о том, почему это происходит, о её отце, который расстраивает Элли.
His delegation supported the draft resolution which the Conference had recommended to the General Assembly for adoption and which appeared in the above-mentioned document. В заключение, аргентинская делегация выражает поддержку проекта резолюции, который Конференция рекомендовала принять Генеральной Ассамблее и который содержится в вышеупомянутом документе.
The light-bulb heats the foil which heats the superglue which evaporates. Лампочка нагревает фольгу, которая нагревает суперклей, и который испаряется.
A dream which you are aware of and which you have a kind of control over. Сон, который ты осознаешь и над которым имеешь контроль.
He/she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he/she will report regularly and which will guide the coordinator. Он будет поддерживать тесный контакт с Руководящим комитетом, состоящим из представителей основных заинтересованных учреждений, которым он будет регулярно представлять доклад и который будет направлять деятельность координатора.
The Centre for Human Rights, which services this mandate and which acts as a coordinator for the Special Rapporteur, is very overstretched. Центр по правам человека, который обслуживает Специального докладчика при выполнении его мандата и действует в качестве координатора для него, является очень перегруженным.
That objective would be best achieved by alternative A, which would allow States to choose those matters on which they were prepared to accept jurisdiction. Лучше всего способствует достижению этой цели вариант А, который позволяет государствам выбирать те вопросы, по которым они готовы признать юрисдикцию.
On a positive note, various forms of dialogue had commenced in the region which served to promote the objectives which the Committee was pursuing. Вместе с тем положительным моментом является то, что в регионе положено начало различным формам диалога, который служит продвижению к целям, стоящим и перед самим Комитетом.
An example is the Youth Development Fund, which was established in 1993 with a S$3 million endowment fund to promote youth projects which benefit society. Одним из примеров является Фонд развития молодежи, который был создан в 1993 году, располагающий капиталом в размере около 3 миллионов сингапурских долларов, предназначенный для содействия осуществлению молодежных проектов, приносящих пользу обществу.
We want an attic which is easily accessible and which has many means of access to the other floors. Нам нужен такой чердак, к которому было бы легко добраться и который был бы соединен многими проходами с другими этажами.
Reference may be made to the Minors' Code which regulates these matters which are so important for the development of Peruvian society. Можно также упомянуть Кодекс прав несовершеннолетних, который регулирует эти вопросы, имеющие столь большое значение для развития перуанского общества.
This results in a process which promotes the exchange of information, build alliances between different organizations, and facilitates the creation of collaborative efforts and programmes which reinforce each other. Это обусловливает возникновение такого процесса, который содействует обмену информацией, созданию альянсов различных организаций и способствует началу осуществления сотрудничества и взаимоукрепляющих программ.
Within San Miguelito, which covers a very large area, there are some relatively comfortable housing zones and others which remain very precarious. В Сан-Мигелито, который территориально расположен на большой площади, существует несколько довольно комфортабельных жилых районов, в то время как остальные по-прежнему остаются в весьма неблагоприятном положении.
The second, which occurred on 22 July 1994, involved an aeroplane used in domestic service, which crashed as a result of an explosion, killing 21 persons. Второй случай, имевший место 22 июля 1994 года, произошел в совершавшем внутренний рейс самолете, который в результате взрыва на борту упал на землю, при этом погиб 21 человек.
It is a text which contains a provision contrary to international law and practice which will stand in the way of its entry into force. Это текст, который содержит положение, противоречащее международному праву и практике, что будут стоять на пути его вступления в силу.
The Pan Africanist Congress, which was an important component of the struggle against apartheid, fought for the following principles, which have now been achieved. Панафриканский конгресс, который был важным компонентом борьбы против апартеида, боролся за следующие принципы, реализация которых сейчас достигнута.