Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The preamble had been amended to reflect the holding of the International Law Seminar, which in 2014 would commemorate its fiftieth anniversary. В преамбулу были внесены поправки, отражающие проведение Семинара по международному праву, который в 2014 году будет отмечать свое пятидесятилетие.
It was also important to deal with the question of immunity, which should not be equated with impunity. Не менее важным представляется вопрос иммунитета, который не следует приравнивать к безнаказанности.
All eleven draft conclusions had been referred to the Drafting Committee, which had provisionally adopted eight draft conclusions. Все одиннадцать проектов выводов были переданы на рассмотрение Редакционному комитету, который в предварительном порядке одобрил восемь из них.
Her delegation welcomed the final report of the Commission, which would provide valuable guidance for States on the topic. Ее делегация приветствует заключительный доклад Комиссии, который будет служить ценным руководством для государств по этой теме.
The point was made that it was also necessary to observe the principle of due diligence, which was well-established in international law. Была высказана точка зрения, согласно которой необходимо также соблюдать принцип должной заботливости, который широко признан в международном праве.
Such Conferences of States Parties are outside the scope of the present report, which does not address the subsequent practice of international organizations. Такие конференции государств-участников не относятся к сфере настоящего доклада, который не затрагивает последующую практику международных организаций.
Instead, the Special Rapporteur has attached a bibliography to the present report which is comprehensive, though not exhaustive. Вместо этого Специальный докладчик прилагает к настоящему докладу список использованной литературы, который носит комплексный характер, не являясь при этом исчерпывающим.
The Committee was currently analysing the replies to a questionnaire which it had sent to ministries of foreign affairs. Комитет в настоящее время анализирует ответы на вопросник, который он направил министерствам иностранных дел.
The Special Rapporteur had already drafted a text, which should be circulated for discussion. Специальный докладчик уже подготовил текст, который должен быть распространен для обсуждения.
The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. Европейский союз согласился финансировать этот семинар, который будет посвящен практическим советам и руководящим указаниям для властей Боснии и Герцеговины.
However, substantive conclusions might be possible only following the rainy season, which favours hit-and-run cross-border raids. Вместе с тем обстоятельные выводы можно будет сделать лишь по завершении сезона дождей, который благоприятствует проведению внезапных коротких трансграничных рейдов.
Ending illegal drug trafficking was also key in fighting terrorism, which gained funding from those activities. Прекращение незаконного оборота наркотиков является также ключевым элементом борьбы с терроризмом, который финансируется за счет этой деятельности.
UNSMIL continued to urge the adoption of the transitional justice law, which would allow for the implementation of a comprehensive strategy. МООНПЛ продолжала настаивать на принятии закона о правосудии переходного периода, который дал бы возможность проводить в жизнь всеобъемлющую стратегию.
An IDF patrol, which reportedly had been fired upon by the unidentified individuals, was dispatched to the location. В это место был направлен патруль ЦАХАЛ, который предположительно был обстрелян неизвестными.
Such a technical rollover was to be granted pending the completion of the AMISOM Strategic Review, which is addressed below. Такое техническое продление должно быть санкционировано до завершения стратегического обзора АМИСОМ, который будет рассмотрен ниже.
This was a small, yet important, piece of information, which allowed civil society to understand the situation. Это был небольшой и тем не менее важный фрагмент информации, который позволил гражданскому обществу понять ситуацию.
The Special Rapporteur will continue to submit an annual progress report, which will, as it has since 2012, contain observations on communications. Специальный докладчик продолжит ежегодно представлять доклад с замечаниями в отношении сообщений, который представляется с 2012 года.
Furthermore the president of the Council was a member of the Committee of 50 which drafted the 2014 Constitution. Кроме того, председатель Совета входил в состав Комитета 50, который принимал непосредственное участие в разработке Конституции 2014 года.
He closed by thanking Mexico for its spirit of cooperation and its report, which should lead to very constructive dialogue. В заключение он благодарит Мексику за проявленный дух сотрудничества и ее доклад, который должен привести к весьма конструктивному диалогу.
It weakened the universal periodic review mechanism, which Ecuador fully supported and wished to defend. Она ущемляет механизм универсального периодического обзора, который Эквадор полностью поддерживает и готов защищать.
All Governments were subject to the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of objectivity and impartiality, non-selectivity and respect for national sovereignty. Все правительства участвуют в механизме универсального периодического обзора, который основан на принципах объективности и беспристрастности, неизбирательности и уважения национального суверенитета.
Those activities were intended to complement the talks on a universal moratorium on executions, which Switzerland supported with the same conviction. Эти действия направлены на то, чтобы подкрепить переговоры о всеобщем моратории на казни, который Швейцария поддерживает столь же убежденно.
Rwanda had earned a reputation as one of the few peacekeeping nations to utilize that approach, which should become the norm. Руанда заслужила репутацию одной из немногих миротворческих стран, применяющей данный подход, который должен стать нормой.
One participant expressed caution on the entity which could host the database. Один участник высказал предостережение насчет субъекта, который мог бы принимать базу данных.
The Chair circulated a preliminary version of the report, which he is required to issue in accordance with his mandate. Председатель распространил предварительный вариант доклада, который он должен был выпустить в соответствии со своим мандатом.