Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The manufacturer shall present a plan of remedial measures which shall consist of the information specified in paragraphs 9.4.1. to 9.4.11. Изготовитель представляет план мер по исправлению положения, который включает информацию, предусмотренную в пунктах 9.4.1-9.4.11.
The lumbar spine is a flexible rubber column, which allows shear and bending in all directions. Поясничный отдел позвоночника представляет собой гибкий резиновый цилиндр, который может смещаться и изгибаться во всех направлениях.
Figure 26 of Annex 4, to which these paragraphs refer, should be deleted as well. Следует также исключить рис. 26 в приложении 4, на который сделана ссылка в этих пунктах.
The work is coordinated with the UNFPA which also provides extrabudgetary financing for this activity. Данная работа координировалась с ЮНФПА, который также предоставил внебюджетные финансовые средства для этой деятельности.
The Fund will establish a secretariat, which will be fully independent. Фонд учредит секретариат, который будет пользоваться полной самостоятельностью.
The committee also discussed the preliminary elements of the forum, which it plans to organize in 2013. Комитет также обсудил предварительные элементы форума, который он планирует организовать в 2013 году.
The prime minister is accountable to Parliament, which oversees his or her activities. Премьер-министр подотчетен парламенту, который контролирует его деятельность.
Additions during 2012 amounted to $9.6 million, which under the previous accounting policy would have been recorded as expenditures. Прирост стоимости основных средств в течение 2012 года, который в соответствии с прежней учетной политикой был бы учтен в составе расходов, составил 9,6 млн. долл. США.
Sweden referred to its Discrimination Act, which replaced previous anti-discrimination laws. Швеция сообщила о своем Законе о запрете дискриминации, который заменил предыдущие соответствующие законы.
From that date, UNSMIS actively commenced its liquidation activities, which largely continued until the end of October 2012. С этой даты МООННС активно приступила к осуществлению этапа своей ликвидации, который в основном продолжался до конца октября 2012 года.
The Committee, which is treated as a treaty body, first met in 1987. Первое заседание Комитета, который считается договорным органом, состоялось в 1987 году.
UNIFIL continued to facilitate and lead a tripartite mechanism, which convened on an approximately monthly basis and as required. ВСООНЛ продолжали содействовать работе трехстороннего механизма, который проводил свои заседания примерно раз в месяц, и по мере необходимости руководить его работой.
In that context, he also referred to the seventeenth International Development Association replenishment negotiations, which should be completed in December 2013. В этой связи он упомянул также семнадцатый раунд переговоров по вопросу о пополнении ресурсов Международной ассоциации развития, который должен завершиться в декабре 2013 года.
At that session, the Commission approved the Regional Plan of Action, which had been adopted in Havana in the same year. На этой сессии Комиссия утвердила указанный Региональный план действий, который был принят в Гаване в том же году.
The first is a knowledge-based development component, which is expected to be the main pillar of the project. Во-первых, компонент развития на основе использования знаний, который предположительно станет основополагающим элементом проекта.
7.10 The Registry is the organ through which the parties communicate between themselves and with the Court. 7.10 Секретариат Суда является органом, через который стороны общаются между собой и с Судом.
8.9 Subprogramme 2 is implemented by the General Legal Division, which provides general legal services and support to United Nations organs and programmes. 8.9 Подпрограмму 2 осуществляет Отдел по общеправовым вопросам, который оказывает общеправовые услуги и поддержку органам и программам Организации Объединенных Наций.
For example, as some entities enter into production, which requires post-implementation support, others are in different stages of pre-implementation. Например, по мере того как одни подразделения приступают к вводу в эксплуатацию, который потребует последующего обслуживания, другие находятся на различных стадиях подготовки к внедрению системы.
Except for the education sector, which has not received any funds to date, funding levels across clusters and sectors is fairly even. За исключением сектора образования, который пока не получил никаких средств, финансирование по блокам и секторам распределяется вполне равномерно.
Specific attention should be given to productive capacity-building, which is essential to growth, structural transformation and creation of decent jobs. Особое внимание следует уделить укреплению производственного потенциала, который крайне важен для обеспечения роста, проведения структурных преобразований и создания достойных рабочих мест.
Specialized agencies have assessed contributions or a regular budget which is supplemented by "extrabudgetary resources". Специализированные учреждения имеют начисленные взносы или регулярный бюджет, который дополняется «внебюджетными ресурсами».
Climate change has been recognized as a process which may deter sustainable development throughout the world. Изменение климата признано процессом, который может сдерживать устойчивое развитие во всем мире.
That solution was provided for in Bill 210, which he had submitted to the United States House of Representatives. Это решение предусмотрено в законопроекте 210, который он представил в палату представителей конгресса Соединенных Штатов.
In this regard, strong support was expressed for the needs-based budget, which provided a picture of the operational requirements across the globe. В этой связи была выражена твердая поддержка бюджета, основанного на потребностях, который обеспечивает картину оперативных потребностей по всему миру.
Delegations commended UNHCR for the successful organization of the 2012 Dialogue, which was described as very practical. Делегации высоко оценили успех УВКБ в организации Диалога 2012 года, который был назван очень важным для практической деятельности.