| I gave him advice, to which he paid no attention. | Я дал ему совет, на который он не обратил внимания. |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | Помогите мне, пожалуйста, выбрать свитер, который подойдёт к моему новому платью. |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | Токио, который является самым большим городом Японии, бодрствует 24 часа. |
| Mathematics is a subject which I want to study the least of all. | Математика - это предмет, который мне меньше всего хочется изучать. |
| A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. | Спор по поводу границ муниципалитетов и избирательных округов, который является основным источником разногласий между двумя общинами, остается нерешенным. |
| The joint mission is creating a virtuous circle which is contributing to the current economic recovery. | Совместная миссия создает условия для формирования благотворного цикла, который способствует нынешнему экономическому подъему. |
| There is no shortage of good practice upon which to build. | Нет недостатка в передовом опыте, на который можно опереться. |
| To date, the Government is working on a submission to the Committee which is still incomplete. | В настоящее время правительство работает над подлежащим представлению в Комитет материалом, который еще не завершен. |
| Material support is provided on a cost-reimbursable basis under a memorandum of understanding, which has been signed by both parties. | Материальная поддержка оказывается на основе возмещения расходов согласно Меморандуму о взаимопонимании, который был подписан обеими сторонами. |
| The third was intended to rehabilitate the police station in south Gaalkacyo, which serves as the centre of counter-piracy investigations in Galmudug. | Третий проект предусматривает ремонт полицейского участка на юге Галькайо, который служит центром антипиратских расследований в Гальмудуге. |
| The next day, some vehicles tried an alternative route, which was not suitable for trucks. | На следующий день несколько грузовиков попытались поехать другим путем, который оказался непригодным для грузовиков. |
| This process also involved consultation with Belgrade, which will continue to provide funding for certain services, as foreseen in preceding agreements. | Этот процесс включал в себя проведение консультаций с Белградом, который будет и в дальнейшем финансировать некоторые услуги, как предусмотрено заключенными ранее соглашениями. |
| The committee completed its work and prepared a draft country agreement, which was officially given to ICRC in October 2013. | Комитет завершил работу и подготовил проект странового соглашения, который был официально передан МККК в октябре 2013 года. |
| The Panel has seen the storage facilities in many counties and observed the maintenance routines for the weapons, which are not always sufficient. | Группа видела хранилища во многих графствах и наблюдала порядок технического обслуживания таких вооружений, который не всегда является достаточным. |
| The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. | Возобновление диалога оппозиции с правительством также способствовало росту напряженности, прежде всего в ИНФ, который переживает внутренний раскол. |
| This has led the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which in turn is now virtually depleted. | Это вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который, в свою очередь, в настоящее время практически исчерпан. |
| The State party should, as a matter of urgency, repeal the suspended administrative decree which allows the forced sterilization of persons with mental disabilities. | Государству-участнику следует в срочном порядке отменить приостановленный административный приказ, который разрешает принудительную стерилизацию лиц с психическими расстройствами. |
| 2.3 The complainants subsequently appealed to the Swedish Migration Court, which rejected the appeal on 16 May 2008. | 2.3 Затем заявители обжаловали это решение в шведский Суд по миграционным делам, который 16 мая 2008 года отклонил их апелляцию. |
| A phased approach is proposed, which makes it possible for the elements of the proposal to progress at different speeds. | Предлагается поэтапный подход, который позволяет реализовывать элементы предложения с разной скоростью. |
| Those tests also confirmed that she had contracted AIDS, which had been passed on to the foetus. | Эти обследования также подтвердили, что она заразилась СПИДом, который передался ее плоду. |
| At 31 December 2012, UNDP had a contingent asset for a compound in South Sudan over which there is an ownership dispute. | На 31 декабря 2012 года ПРООН обладала условными активами комплекса в Южном Судане, который является предметом имущественного спора. |
| The resulting cash reserves are invested in an investment portfolio, which is essentially composed of high-quality government bonds with a limited duration. | Образующиеся резервы денежных средств инвестируются в рамках инвестиционного портфеля, который главным образом состоит из высококачественных государственных облигаций с ограниченным сроком действия. |
| This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | Этот проект, который призван повысить функциональность рабочей области управления, признан в учете как нематериальный актив в виде объектов на стадии строительства. |
| The schedule corresponds to the period for which the funds are intended to be utilized. | Такой график соответствует периоду, в который планируется использовать данные средства. |
| Furthermore, UN-Women informed the Board that it had introduced a procurement planning exercise in 2012, which needed to be strengthened. | Помимо этого, Структура «ООН-женщины» уведомила Комиссию о том, что внедрила в 2012 году процесс планирования закупочной деятельности, который необходимо усовершенствовать. |