Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
I gave him advice, to which he paid no attention. Я дал ему совет, на который он не обратил внимания.
Please help me pick out a sweater which matches my new dress. Помогите мне, пожалуйста, выбрать свитер, который подойдёт к моему новому платью.
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. Токио, который является самым большим городом Японии, бодрствует 24 часа.
Mathematics is a subject which I want to study the least of all. Математика - это предмет, который мне меньше всего хочется изучать.
A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. Спор по поводу границ муниципалитетов и избирательных округов, который является основным источником разногласий между двумя общинами, остается нерешенным.
The joint mission is creating a virtuous circle which is contributing to the current economic recovery. Совместная миссия создает условия для формирования благотворного цикла, который способствует нынешнему экономическому подъему.
There is no shortage of good practice upon which to build. Нет недостатка в передовом опыте, на который можно опереться.
To date, the Government is working on a submission to the Committee which is still incomplete. В настоящее время правительство работает над подлежащим представлению в Комитет материалом, который еще не завершен.
Material support is provided on a cost-reimbursable basis under a memorandum of understanding, which has been signed by both parties. Материальная поддержка оказывается на основе возмещения расходов согласно Меморандуму о взаимопонимании, который был подписан обеими сторонами.
The third was intended to rehabilitate the police station in south Gaalkacyo, which serves as the centre of counter-piracy investigations in Galmudug. Третий проект предусматривает ремонт полицейского участка на юге Галькайо, который служит центром антипиратских расследований в Гальмудуге.
The next day, some vehicles tried an alternative route, which was not suitable for trucks. На следующий день несколько грузовиков попытались поехать другим путем, который оказался непригодным для грузовиков.
This process also involved consultation with Belgrade, which will continue to provide funding for certain services, as foreseen in preceding agreements. Этот процесс включал в себя проведение консультаций с Белградом, который будет и в дальнейшем финансировать некоторые услуги, как предусмотрено заключенными ранее соглашениями.
The committee completed its work and prepared a draft country agreement, which was officially given to ICRC in October 2013. Комитет завершил работу и подготовил проект странового соглашения, который был официально передан МККК в октябре 2013 года.
The Panel has seen the storage facilities in many counties and observed the maintenance routines for the weapons, which are not always sufficient. Группа видела хранилища во многих графствах и наблюдала порядок технического обслуживания таких вооружений, который не всегда является достаточным.
The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. Возобновление диалога оппозиции с правительством также способствовало росту напряженности, прежде всего в ИНФ, который переживает внутренний раскол.
This has led the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which in turn is now virtually depleted. Это вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который, в свою очередь, в настоящее время практически исчерпан.
The State party should, as a matter of urgency, repeal the suspended administrative decree which allows the forced sterilization of persons with mental disabilities. Государству-участнику следует в срочном порядке отменить приостановленный административный приказ, который разрешает принудительную стерилизацию лиц с психическими расстройствами.
2.3 The complainants subsequently appealed to the Swedish Migration Court, which rejected the appeal on 16 May 2008. 2.3 Затем заявители обжаловали это решение в шведский Суд по миграционным делам, который 16 мая 2008 года отклонил их апелляцию.
A phased approach is proposed, which makes it possible for the elements of the proposal to progress at different speeds. Предлагается поэтапный подход, который позволяет реализовывать элементы предложения с разной скоростью.
Those tests also confirmed that she had contracted AIDS, which had been passed on to the foetus. Эти обследования также подтвердили, что она заразилась СПИДом, который передался ее плоду.
At 31 December 2012, UNDP had a contingent asset for a compound in South Sudan over which there is an ownership dispute. На 31 декабря 2012 года ПРООН обладала условными активами комплекса в Южном Судане, который является предметом имущественного спора.
The resulting cash reserves are invested in an investment portfolio, which is essentially composed of high-quality government bonds with a limited duration. Образующиеся резервы денежных средств инвестируются в рамках инвестиционного портфеля, который главным образом состоит из высококачественных государственных облигаций с ограниченным сроком действия.
This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. Этот проект, который призван повысить функциональность рабочей области управления, признан в учете как нематериальный актив в виде объектов на стадии строительства.
The schedule corresponds to the period for which the funds are intended to be utilized. Такой график соответствует периоду, в который планируется использовать данные средства.
Furthermore, UN-Women informed the Board that it had introduced a procurement planning exercise in 2012, which needed to be strengthened. Помимо этого, Структура «ООН-женщины» уведомила Комиссию о том, что внедрила в 2012 году процесс планирования закупочной деятельности, который необходимо усовершенствовать.