Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
In August 2012, the Department of Women Affairs completed work on TSM Concept Paper which was approved by the CEDAW Taskforce. В августе 2012 года Департамент по делам женщин завершил работу по разработке концептуального документа по ВСМ, который был утвержден Целевой группой по КЛДЖ.
This combined Periodic report covers the period 1995 - 2010, a period which spanned two successive political administrations. Настоящий объединенный периодический доклад охватывает период 1995 - 2010 годов, в который у власти по очереди находились две политические партии.
Support is also provided by the National Council of Women which is a Non-Governmental umbrella body representing various women's organizations. Поддержка оказывается также Национальным советом женщин, который является неправительственным головным органом, представляющим различные женские организации.
Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. Насилие в отношении медицинских работников оказывает значительный кумулятивный эффект, который приводит к резкому увеличению количества случаев гибели пациентов.
Another aggravating factor is a climate of political authoritarianism which discourages people from communicating openly and participating actively in public debates. Еще одним усугубляющим фактором является политический авторитаризм, который лишает людей стремления открыто общаться и активно участвовать в общественных дебатах.
It also highlighted that the Government was in the process of finalizing a Children's Bill which would be introduced in the National Assembly shortly. Оратор заявил также, что правительство завершает подготовку текста закона о детях, который вскоре будет внесен в Национальную ассамблею.
Gabon noted the "Mauritius Sustainable Island" project, which has been implemented in a holistic and democratic manner. Делегация Габона обратила внимание на проект "Маврикий - устойчивый остров", который претворяется в жизнь на основе целостного и демократического подхода.
It can also be extended to a law which indirectly affects the enjoyment of a human right by people of a particular race. Он может быть распространен на закон, который косвенным образом влияет на пользование каким-либо правом человека лицами конкретной расы.
It manages a cultural and information centre, which organizes training courses. Ассоциация руководит культурным и информационным центром, который предлагает обучающие курсы.
UNODC recruited an advisor who worked with Government officials to revise their legal framework, which was subsequently passed by the Kenyan Parliament. УНП ООН наняло консультанта, который во взаимодействии с должностными лицами правительства провел работу по пересмотру внутренней нормативно-правовой базы, которая впоследствии была принята кенийским парламентом.
Students with serious financial problems may be subsidized by the Student Welfare Fund, which is supported financially by governmental initiatives. Студентам, испытывающим серьезные материальные трудности, может выплачиваться субсидия из Фонда социального обеспечения студентов, который пополняется государством по линии ряда инициатив.
During 2013, a national Task Force of independent researchers and practitioners will identify local good practices which will be used to further policy development. В 2013 году созданная в стране целевая группа независимых исследователей и специалистов-практиков займется выявлением примеров передового опыта, накопленного на местах, который будет использован для дальнейшей разработки политики.
The new Police Act, which will enter into force on 1 January 2014 (872/2011), contains corresponding provisions. В новом Законе о полиции, который вступает в силу 1 января 2014 года (872/2011), содержатся соответствующие положения.
The Ministry of State for Parliamentary Affairs has drafted a bill in this connection which has been submitted to parliament for adoption. Министерство по делам парламента разработало в связи с этим законопроект, который был представлен парламенту для принятия.
The value of this project, which will be financed by the EU, is about 2.5 million euros. Стоимость этого проекта, который будет финансироваться за счет ЕС, составляет 2,5 млн. евро.
The initiative has now been adopted by the University of Aruba, which organised a second conference on social cohesion in 2012. Эта инициатива была подхвачена Университетом Арубы, который в 2012 году организовал вторую конференцию по вопросам социальной гармонии.
Ms. Dah commended the Government for its periodic report, which followed the Committee's reporting guidelines. Г-жа Дах высоко оценивает периодический доклад правительства, который соответствует руководящим принципам Комитета относительно подготовки докладов.
The international community had to continue to assist Libya in completing its transition, which remained fragile. Международному сообществу следует и впредь оказывать Ливии помощь в завершении ее переходного периода, который остается хрупким.
The working group had almost completed its report, which would be presented to the Government shortly. Рабочая группа почти завершила подготовку своего доклада, который вскоре будет представлен правительству.
In March 2012, various stakeholders had approved the plan, which would be adopted by the Council of Ministers. В марте 2012 года различные заинтересованные стороны одобрили этот план, который затем будет утвержден Советом министров.
It congratulated Uganda on its spirit of openness, which had taken the shape of a large number of voluntary commitments in its national report. Оно поздравило Уганду за ее дух открытости, который позволил сформулировать большое число добровольных обязательств в ее национальном докладе.
This matter has been re-examined in the Report of the Federal Council last year, which did not lead to a different conclusion. Данный вопрос повторно рассматривался в прошлом году в докладе Федерального совета, который не пришел к каким-либо другим выводам.
Greenpeace addressed the issue of civil disobedience, which it characterizes as deliberate non-compliance with a legal requirement. "Гринпис" рассмотрел вопрос о гражданском неповиновении, который он характеризует как умышленное несоблюдение законодательного требования.
Other examples include support to the National Congress of Honduras which approved new legislation on judicial governance and careers in 2011. В качестве других примеров можно привести помощь Национальному конгрессу Гондураса, который в 2011 году принял новое законодательство о судебной власти и деятельности судей.
OHCHR comments and suggestions were reflected in the draft bill which was adopted by Parliament. Замечания и предложения УВКПЧ были отражены в законопроекте, который был принят парламентом.