Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The report by the Follow-up Coordinator on his visit to Ireland, which had been transmitted to the Irish authorities, would also be mentioned. Также будет упомянут доклад Координатора последующих действий о его посещении Ирландии, который был препровожден правительству этой страны.
The Union of Belarusians, which is a nationwide organization, was established in 1997. В 1997 году создан Союз белорусов, который имеет всеукраинский статус.
The committee has a technical committee which serves as its technical secretariat. Комитет имеет технический комитет, который выполняет роль его технического секретариата.
The Authority has a complaints department which receives, studies, investigates and verifies complaints from citizens about alleged judicial misconduct. В управлении имеется департамент по жалобам, который принимает, изучает, расследует и проверяет жалобы граждан на имевшие, по их мнению, неправомерные действия судей.
The principle of equality before the law is an important principle which Yemeni legislation recognizes as applying to members of Yemeni society. Принцип равенства перед судом является важным принципом, признаваемым йеменским законодательством, который применяется ко всем членам йеменского общества.
This is also consistent with the Trade Unions Act, which acknowledges the worker's right to join or withdraw from a trade union voluntarily. Это также согласуется с Законом о профсоюзах, который признает право рабочих добровольно вступать в профсоюз или выходить из него.
The development of a register-based population census system is usually a long process, which might take many years or even decades. ЗЗ. Разработка системы проведения переписи на основе регистров, как правило, является длительным процессом, который может потребовать многих лет и даже десятилетий.
They should not be separated by paragraph 4, which dealt with a completely different matter. Их не следует разделять пунктом 4, который касается совершенно других вопросов.
The scheme was a pilot project, which might be extended to other countries in West Africa. Г-н Кассе добавляет, что речь идет об экспериментальном проекте, который, возможно, будет распространен и на другие страны Западной Африки.
The Committee also notes the new draft refugee bill, which incorporates fundamental human rights principles. Кроме того, Комитет отмечает новый проект закона о беженцах, в который включены основополагающие правозащитные принципы.
It further notes with appreciation the establishment of a Counselling Unit in Zanzibar to which neglected children can direct complaints. Он далее с удовлетворением отмечает создание в Занзибаре Консультативного центра, в который могут обращаться с жалобами безнадзорные дети.
The Committee may be interested to see the UK Government's response to the ISC, which is at Annex 6 to this document. Комитет, возможно, заинтересуется ответом, данным КРБ правительством СК, который приводится в приложении 6 к настоящему документу.
These are then submitted to the IPCC, which rigorously examines them. Затем они представляются НСРЖДП, который тщательно их рассматривает.
The combined application of the territorial and personal principle, which was elaborated in detail in the country's initial report, is still valid. В силе остается комбинированное применение территориального или личного принципа, который был подробно изложен в первоначальном докладе.
Other data on torture had been obtained through a preliminary survey to which 13 states had responded. Другие данные о пытках были получены в ходе предварительного опроса, на который откликнулись 13 штатов.
The same applied to the Police Complaints Authority, which was headed by a retired judge. Это справедливо также и для органа полиции по рассмотрению жалоб, который возглавляется отставным судьей.
The committee which had drafted the periodic report had been composed of representatives of all ministries, and thus all had provided their input. В состав комитета, который подготавливал периодический доклад, вошли представители всех министерств, каждое из которых внесло свой вклад.
The legislative branch of government was familiar with the Covenant thanks to the ratification process, which had included extensive public discussion. Законодательная ветвь власти его страны хорошо знакома с Пактом благодаря процессу его ратификации, который проходил при широких публичных обсуждениях.
He enquired about the fate of the Unaccompanied Alien Child Protection Act, which was pending before the House of Representatives and the Senate. Он интересуется судьбой Закона о защите несопровождаемых детей иностранцев, который находится на рассмотрении в Палате представителей и Сенате.
The Ministry had seven general budget lines, including one reserved for the Administration Department, which could hire external translation services. Министерство имеет семь общих бюджетных статей, в том числе одна выделена Департаменту администрации, который может использовать внешние переводческие услуги.
Each Entity had its own law in the matter, which was harmonized with the national law. Каждое образование имеет свой собственный закон в этой области, который согласован с национальным законом.
The notification shall also indicate the period for which the derogations from the obligations under the Covenant are to apply. В уведомлении указывается также срок, на который вводятся отклонения от обязательств, предусмотренных Международным пактом.
Decisions should now be taken on the matter, which dated back to the First Review Conference in 1996. И сейчас следует принимать решения по вопросу, который восходит еще к первой обзорной Конференции в 1996 году.
In his message, the Minister welcomed the entry into force of the Protocol on explosive remnants of war, which France had just ratified. В этом послании министр приветствует вступление в силу Протокола по взрывоопасным пережиткам войны, который Франция только что ратифицировала.
System Effectiveness is one of the most important parameters which gives information about the level of effort necessary to defeat a target. Одним из наиважнейших параметров, который дает представление о степени необходимых усилий для поражения цели, является эффективность системы.