Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Which - Который"

Примеры: Which - Который
The industrial sector, which is relatively diverse, takes up the third place in terms of its contribution to the country's GDP. Промышленный сектор, который является относительно диверсифицированным, занимает третье место в плане вклада в ВВП страны.
The approach which the Special Rapporteur of the Commission has taken in drafting the first three articles certainly is in accordance with this way of thinking. Подход, который применил Специальный докладчик Комиссии при составлении проектов трех первых статей, безусловно, соответствует такому мышлению.
Significant amounts of information are readily available from the GEF website, which is well organized and comprehensive. Большой объем информации находится в открытом доступе на веб - сайте ГЭФ, который хорошо организован и всеобъемлющ.
She drew attention to the issue of accountability, which was demanded of the United Nations system as never before. Она обратила внимание на вопрос подотчетности, который ставится сегодня в системе Организации Объединенных Наций как никогда остро.
The Fund established an international Youth Advisory Board in 2004, which provides input to UNFPA on its regional and global work with adolescents. Фонд создал в 2004 году международный Консультативный совет по делам молодежи, который представляет ЮНФПА информацию о своей работе с подростками на региональном и глобальном уровнях.
The year 2002 is the last year for which companies had to submit an annual report. 2002 год является последним годом, за который компании были обязаны представить годовой доклад.
Executive and management functions between Assembly sessions are discharged by the Executive Board, which is democratically elected. Функции руководства и управления организацией в период между двумя сессиями Генеральной ассамблеи возложены на генерального директора, который избирается демократическим путем.
It is also one of the programme elements of the UNFF, which is to be taken up each year. Оно является также одним из программных элементов ФЛООН, который подлежит ежегодному рассмотрению.
Volume figures are, further, an important component in the quarterly production index, which is a part of the quarterly national accounts. Кроме того, данные о физических объемах являются важным компонентом квартального индекса производства, который является частью квартальных национальных счетов.
The ban must include fissile material that has actually been produced and which now constitutes the stockpile of this material. Запрет должен включать расщепляющийся материал, который был фактически произведен и теперь входит в состав запасов такого материала.
Both sources will generally have only information on the first buyer, which generally is not of the same nationality as the final consumer. Оба источника обычно содержат информацию лишь о первоначальном покупателе, который, как правило, отличается от конечного потребителя.
Imports and exports are dated at the time of billing, which may be different from the actual import or export date. Импорт и экспорт учитываются на момент выставления счета-фактуры, который может отличаться от фактической даты импорта или экспорта.
The session had been merely an exchange of views which had added little value to the conference management process. Сессия вылилась в обыкновенный обмен мнениями, который мало способствовал совершенствованию процесса конференционного управления.
Reform was an ongoing process which should also ensure equal opportunities for men and women. Реформа является непрерывным процессом, который должен также обеспечивать равные возможности для мужчин и женщин.
The Group would take up the issue of threat and risk assessment, which the report did not address, in informal consultations. На неофициальных консультациях Группа рассмотрит вопрос об оценке угроз и рисков, который не рассмотрен в докладе.
The Committee had never taken that approach, which was not a constructive one. Комитет никогда не принимал такого подхода, который является неконструктивным.
Lastly, it wished to reaffirm its commitment to the capital master plan project, which should be implemented as soon as possible. Наконец, она желает подтвердить свою приверженность проекту генерального плана капитального ремонта, который следует осуществить как можно скорее.
Costa Rica wished to reiterate its categorical condemnation of terrorism, which no motivation could justify. Коста-Рика хотела бы вновь резко осудить терроризм, который не может быть оправдан никакими причинами.
In that context, she expressed support for the current wording of draft guideline 3.1.12, which would ensure that essential human rights principles were protected. В этом контексте оратор выражает поддержку нынешней формулировке проекта руководящего принципа 3.1.12, который обеспечит защиту принципов основных прав человека.
However, the precautionary principle - which was emphatically a "principle" - should be mentioned somewhere in the instrument. Вместе с тем где-нибудь в этом документе следует упомянуть принцип предосторожности, который является именно "принципом".
The country had established a national anti-terrorism centre, which was actively cooperating with its counterparts at the international and regional levels. В стране создан национальный антитеррористический центр, который активно сотрудничает с аналогичными центрами на международном и региональном уровнях.
Mr. Al-Abdulla (Qatar) condemned all forms of terrorism which was the common enemy of all peoples and must be combated. Г-н Аль-Абдалла (Катар) осуждает все формы терроризма, который является общим врагом всех народов и с которым необходимо вести борьбу.
I know delegations have that document, which was distributed earlier at the organizational meeting. Я знаю, что делегации располагают этим документом, который был распространен ранее на организационном заседании.
We should of course not forget the role of the Department for Disarmament Affairs, which is also part of that machinery. Разумеется, мы не должны забывать о роли Департамента по вопросам разоружения, который также является частью этого механизма.
My attention has been drawn to the draft report, which delegates already have. Мое внимание привлекли к проекту доклада, который был распространен среди делегатов.